Греция

Какой язык считается официальным

Государственным считается новогреческий язык, на котором общаются 10 миллионов греков, около миллиона киприотов, представители диаспоры, распространившейся по всему миру. И хотя изначально вариантов разговорной речи на территории страны было немало, централизация обучения, единое телевидение, радиостанции, вещающие на общепринятой форме разговорного греческого, привели к тому, что диалекты постепенно вытесняются.

Поскольку в последние два столетия существовали два варианта языка, на котором разговаривают греки, с 1976 года «демотики» начали преподавать в школах как наиболее употребительную форму, хотя в вузах и старших классах еще была предусмотрена «кафаревуса».

Но с 1982 года разговорный народный вариант победил классику: законодательно «демотики» был окончательно утвержден как единственная унифицированная форма общения в государстве. С тех пор государственный язык Греции – немного облагороженная речь простых греков, получившая полное признание.

Официальное название современного греческого государства

Заголовок государственных бумаг «Греческое государство», 1828 г.

С момента своего создания после вспышки Греческая освободительная война в 1821 г. современное греческое государство использовал различные официальные названия, чаще всего обозначающие смену режима.

  • 1821–1828: «Временная администрация Греции» (Προσωρινή Διοίκησις τῆς Ἑλλάδος), использовавшаяся временным правительством до международного признания греческой автономии (а затем и независимости) в Лондонский протокол.
  • 1828–32: «Греческое государство»(Ἑλληνική Πολιτεία), использовавшийся при губернаторстве Иоаннис Каподистриас. Наряду с предыдущим периодом его иногда объединяют в историографический термин «Первая Греческая Республика».
  • 1832–1924: «Королевство Греции»(Βασίλειον τῆς Ἑλλάδος), принятый после того, как Греция была объявлена ​​монархией в Лондонская конференция 1832 г., и сохранялся до отмены монархии 25 марта 1924 г.
  • 1924–35: «Греческая Республика»(Ἑλληνική Δημοκρατία), историографически известный как Вторая Греческая Республика, с 1924 г. до переворота 10 октября 1935 г. Георгиос Кондилис и восстановление монархии.
  • 1935–73: «Королевство Греции»(Βασίλειον τῆς Ἑλλάδος), от восстановления монархии в 1935 году до ее отмены Режим полковников хунта 1 июня 1973 года. В период 1941–1944 годов использовались всемирно признанными Греческое правительство в изгнании

    1941–44: «Греческое государство»(Ἑλληνική Πολιτεία), используемый коллаборационист правительство Греции во время Занятие посредством Осевые силы в Вторая Мировая Война.

    .

  • 1973 – настоящее время: «Греческая Республика»(Ελληνική Δημοκρατία) с момента отмены монархии военной хунтой до наших дней. Однако считается, что нынешняя Третья Греческая республика началась в 1974 году, после падение хунты и возвращение к демократическому правлению.

Классификация и особенности «послетроянских» древнегреческих диалектов

На основании анализа древнегреческого языка (см.
древнегреческую лексику)
более поздних периодов, от которых дошли письменные памятники
,
можно выделить следующие диалекты классического древнегреческого языка
эпохи после Троянской войны,
т.е. Железного века:

  1. ионийско-аттическая диалектная группа (аттическое наречие и ионийские говоры,
    распространившиеся с континента на Эвбею, Киклады и побережье Малой Азии);
  2. аркадо-кипрско-памфильская группа, первоначально, по-видимому,
    распространённая на значительной части Южной Греции и прилегающих островов,
    но (с XII-XI вв. до н.э.) вытесненная другими диалектами и сохранившаяся лишь в виде разрозненных говоров;
  3. эолийская группа (говоры северо-востока побережья Малой Азии и о. Лесбос,
    фессалийское и беотийское наречия);
  4. дорийская группа, отличающаяся от трёх предыдущих и распадающаяся, в свою очередь, на подгруппы:
    а) собственно дорийскую, или южную (говоры лаконский, мессенский, арголидско-эгинский, коринфский,
    мегарский
    , островов Фера и Мелос, родосский, критский),
    и б) западную (наречия этолийское, локридское, фокидское, ахейское, элидское).

Dialects of Greek.

Аркадо-кипрско-памфильская диалектная группа

Архаичная группа диалектов, сохранившая придыхательные согласные.

Аркадо-кипрский диалект древнегреческого языка. (Википедия)

Страна легенд и преданий

Современная Греция – страна относительно молодая.

Хотя греки по праву гордятся тем, что они наследники древнейшей цивилизации с богатейшей культурой, но в античное время единого греческого государства не существовало.

Были самостоятельные города-полисы, такие как Афины, царства как Спарта.

Во II веке до н. э. греческие города и области попадают под власть Римской империи, а с IV века становятся частью Византийской империи.

Попав под власть турок в XV веке, греки впервые начали осознавать себя как единый народ и вести борьбу за свою независимость, которую и получили в XIX веке.

Тогда возникло королевство эллинов, а после Второй мировой войны Греция существует как демократическая республика.

Самоназвание страны – Эллада, сами греки называют себя эллинами, а термин грек употребляют только в общении с иностранцами.

Именно в Греции зародилась философия в западной интерпретации, классическая литература, ставшая образцом для всех в мире.

Здесь развивались науки, такие как математика и геометрия.

Закладывались основы политических систем и разрабатывались различные социально-политические концепции.

Древняя Греция – страна загадок.

Приоткрыть завесу тайн поможет следующее видео.

Эллада – то место, где родилась Западная цивилизация.

Здесь большое количество памятников, оставшихся ещё от времён античности.

И не только возможность курортного отдыха привлекает туристов, но и желание прикоснуться к старине.

Помимо тёплого климата в стране великолепная природа, а ландшафт – сочетание гор и равнин.

Пособия для туристов в Греции

Становится очевидным вопрос о том, что же делать иностранным гостям, на каком языке разговаривать с местными?

Поймут ли они вас, если вы знаете древнегреческий? Это большой вопрос, но, скорее всего, ответ утвердительный. Поймут, но плохо. Ведь произношение древнегреческого мертвого языка уже неизвестно. Да и новогреческий существенно отличается от него.

Тогда, что поможет туристу в овладении нужными знаниями новогреческого? Конечно же, словари и учебные пособия, разговорники.

Так, отличным пособием для изучения новогреческого послужит книга “Практический курс разговорного греческого языка” Ольги Николаенковой. Здесь она делает акцент именно на разговорном языке и описывает простые бытовые ситуации.

Какими русско-греческими словарями лучше пользоваться? Если вы много времени проводите за компьютером, в интернете – то лучше всего воспользоваться электронным онлайн-словарями.

Однако, если вы любитель всегда и везде иметь под рукой словарь в переплете, то лучше обратите внимание на словари:

  • И.П. Хорикова и М.Г. Малева “Новогреческо-русский словарь”.

А. Сальновой “Греко-русский и русско-греческий словарь”.

А. Вострикова, В. Телиженко “Русско-греческий словарь-разговорник православного паломника”.

Эти учебные пособия содержат полезную информацию для тех, кто хочет понять, какой язык в Греции.

Географическое распространение

Хотя изначально на понтийском языке говорили на южных берегах Черное море, с 18 по 19 века и в значительном количестве мигрировали на северные и восточные берега, в Российская империя. На понтийском языке до сих пор говорит большое количество людей в Украина, в основном в Мариуполь, но и в других частях Украины, таких как Одесса и Донецк регион, в Россия (вокруг Ставрополь) и Грузия. В 1930-е годы язык имел некоторое использование в качестве литературного средства, включая школьную грамматику (Topkharas 1998 ).

После резня 1910-х, большинство выступающих, оставшихся в Малая Азия были подчинены Лозаннский договор обмен населением, и были переселены в Грецию (в основном северную Грецию). Вторая волна миграции произошла в начале 1990-х годов, на этот раз из стран бывший Советский Союз.

В Греции понтийский язык теперь часто используется только символически, а не как средство общения из-за смешения понтийских и других греков.[нужна цитата]

  • Греция: 400 000 говорящих, в основном в Македония (Восток, Центральная и Запад) И в Аттика
  • индюк: Неизвестно (определенно более 5000), в основном на востоке. Черноморский регион И в Стамбул

    • Оф-диалектическая область:
      • Из: несколько деревень
      • Чайкара: (24-70 деревень)
      • Dernekpazarı: (13 деревень)
      • Köprübaşı: (5 деревень)
      • Сюрмене: (31 деревня)
      • Ризе: (21 деревня, в основном в Икиздере округ)
    • К западу от Трабзона:
      • Мачка: Горстка деревень, расположенных в районе Оф-Чайкара.
      • Тоня: (17 деревень)
      • Бешикдюзю: 1 деревня
      • Гиресун: (3 деревни в Буланчак округ)
      • Гюмюшхане: Редко в Торул-ардаса, Яглыдере-кромни, Думанлы
    • Кавказский регион

Хронологизация Править

За многие века своего существования греческий язык сильно изменился, поэтому просто термин греческий язык зачастую требует большего уточнения. Для разных стадий его развития существуют следующие названия:

  • древнегреческий язык, письменный и разговорный язык античной Греции, в том числе в составе Римской империи (до V в. н. э)
  • среднегреческий язык (византийский язык) — разговорный язык греческого и эллинизированного населения Восточно-Римской (Византийской) империи (VI—XV века)
  • новогреческий язык (с XV в.) — разговорный язык греческого и эллинизированного населения, проживавшего в поздней Византии, Османской империи, и, наконец, современный письменный, разговорный и официальный язык независимых Греции и Кипра.

Древнегреческий язык распадался на много диалектов, основные из них — аттический, дорийский, ионийский, эолийский. Почти все современные греческие диалекты имеют иное происхождение — от сложившегося в более позднюю, эллинистическую эпоху на основе аттического диалекта разговорного общегреческого языка — так называемого койне́ ( κοινὴ ). Исключение составляет изолированный цаконийский (цаконский) говор, или язык (греч. τσακωνικά ), который сегодня является единственным потомком древнего дорийского диалекта.

Грамматический строй древнегреческого отличался значительной сложностью: три основных типа склонения имен существительных, пять падежей, несколько типов спряжений глаголов, сильно развитая система глагольных времен, характерно большое число местоимений, предлогов и частиц. В современной Греции литературный язык существует в двух вариантах: кафаре́вуса ( καθαρεύουσα ) — язык, следующий древнегреческим нормам письма, но с современным произношением и димо́тика ( δημοτική ) — форма языка, приближенная к разговорному. Официальным вариантом греческого языка является димотика (с 1976 г.). Грамматика существенно упростилась по сравнению с древнегреческим.

На письме кафаревуса использует богатую систему диакритики: три типа ударения (острое, тупое, облечённое) и два типа придыхания (тонкое и густое), а также символ-разделитель: так называемый диерезис, или трема́ ( ¨ ). В димотике используется только один знак острого ударения ( ´ ) и трема.

Страны

Русский Ελληνικά (греческий) Транскрипция
Россия Ρωσία
Греция Ελλάδα
Австралия Αυστραλία
Австрия Αυστρία
Азербайджан Αζερμπαϊτζάν
Албания Αλβανία
Алжир Αλγερία
Ангола Αγκόλα
Аргентина Αργεντινή
Армения Αρμενία
Афганистан Αφγανιστάν
Бангладеш Μπανγκλαντές
Бахрейн Μπαχρέιν
Белоруссия Λευκορωσία
Бельгия Βέλγιο
Болгария Βουλγαρία
Боливия Βολιβία
Босния и Герцеговина Βοσνία και Ερζεγοβίνη
Бразилия Βραζιλία
Ватикан Βατικανό
Великобритания Μεγάλη Βρετανία
Венгрия Ουγγαρία
Венесуэла Βενεζουέλα
Вьетнам Βιετνάμ
Германия Γερμανία
Грузия Γεωργία
Египет Αίγυπτος
Израиль Ισραήλ
Индия Ινδία
Индонезия Ινδονησία
Иордания Ιορδανία
Ирак Ιράκ
Иран Ιράν
Ирландия Ιρλανδία
Исландия Ισλανδία
Испания Ισπανία
Италия Ιταλία
Казахстан Καζακστάν
Канада Καναδά
Кипр Κύπρος
Киргизия Κιργιζιστάν
Китай Κίνα
Куба Κούβα
Латвия Λετονία
Ливан Λίβανος
Ливия Λιβύη
Литва Λιθουανία
Македония Μακεδονία
Мексика Μεξικό
Молдавия Μολδαβία
Монголия Μογγολία
Нигерия Νιγηρία
Нидерланды Κάτω Χώρες
Никарагуа Νικαράγουα
Норвегия Νορβηγία
ОАЭ Εμιράτα
Пакистан Πακιστάν
Палестина Παλαιστίνη
Польша Πολωνία
Португалия Πορτογαλία
Румыния Ρουμανία
Саудовская Аравия Σαουδική Αραβία
Сербия Σερβία
Сирия Συρία
Словакия Σλοβακία
Словения Σλοβενία
Сомали Σομαλία
США Αμερική
Таджикистан Τατζικιστάν
Таиланд Ταϊλάνδη
Танзания Τανζανία
Тунис Τυνησία
Туркмения Τουρκμενιστάν
Турция Τουρκία
Узбекистан Ουζμπεκιστάν
Украина Ουκρανία
Финляндия Φινλανδία
Франция Γαλλία
Хорватия Κροατία
Черногория Μαυροβούνιο
Чехия Τσεχική Δημοκρατία
Чили Χιλή
Швейцария Ελβετία
Швеция Σουηδία
Эквадор Εκουαδόρ
Эстония Εσθονία
Эфиопия Αιθιοπία
ЮАР Νότια Αφρική
Южный Судан Νότιο Σουδάν
Ямайка Τζαμάικα
Япония Ιαπωνία

Лингвогеография

Диалектное членение новогреческого языка

  • малоазиатские диалекты, например, Каппадокийский диалект, исчезнувший после 1923 года;
  • кипрский диалект;
  • критский диалект;
  • южноиталийские диалекты греческого языка, также известные как итало-румейский язык, или грико;
  • понтийский диалект, исторически распространённый в Южном Причерноморье, то есть на северном побережье Малой Азии, позднее в некоторых областях Северного и Восточного Причерноморья (на территории Российской империи и СССР; после 1922—1923 годов на территории Турции практически вытеснен турецким языком);
  • цаконский диалект (Пелопоннес);
  • северные диалекты.

Отдельно можно выделить:

  • румейский язык — язык неотуреченной части греков Крыма и Приазовья (румеев), который часто ошибочно относят либо к северным, либо к понтийским диалектам;
  • еврейско-греческий диалект, известный также как романиотский язык.

Какие языковые меньшинства существуют в Греции

Пережившая сложные исторические события, войны и миграцию, Эллада является очень сложной страной по этническому составу. При этом главным принципом определения национальности считается языковая общность жителей. Греческий язык относится к группе греческих индоевропейской семьи, в своей группе он единственный, поэтому у греков нет близких народностей.

Власти страны утверждают, что 90 % населения составляют греки, хотя в ЕС эти данные ставят под сомнение.Официальными меньшинствами считаются мусульмане Фракии, Додеканесских островов. В эту группу входят турки, помаки (болгары), цыгане. Традиционно признаются нацменьшинством армяне.

Этнографы также выделяют еще несколько народностей, которые нигде не указываются как меньшинства, хотя сохранили родной язык, культуру, традиции своих предков. Это албанцы, арнауты, македонские славяне, сербы, арабы, некоторые другие группы, проживающие компактно.

Интересно, что на северо-западе живут греки-влахи, которые пользуются влашским говором. Ученые склоняются к тому, он, по сути, близок к латыни, а его ближайший родственник – румынский.

Языки меньшинств Греции

Согласно переписи 2001 года, в Греции насчитывается около 443550 иммигрантов-албанцев, что делает албанский язык крупнейшим языком меньшинства в Греции. Кроме того, более 1 миллиона греков имеют албанское происхождение по признаку брака, происхождения или иммиграции. Турецкий, широко распространенный язык меньшинства, население говорящего составляет 128 380 человек, называемого Западной Фракией, и они составляют мусульманское меньшинство Греции. Сегодня в Греции проживает около 35 000 армян, из которых около 20 000 говорят на этом языке. Около 41 017 человек говорят на македонском славянском диалекте, и хотя эти носители идентифицируют себя как греки, македонцы или болгары, некоторые из говорящих идентифицируют себя как Dopii с диалектом Dopia; оригинальный или местный греческий. Около 40 000 человек по-гречески говорят на восточно-романском языке, который называется аромания или влах, относящийся к румынскому языку. Другой романский язык — румынский, на котором говорят почти 2500 человек в Греции и Македонии. Носители болгарского языка составляют 30 000 человек; живет в Западной Фракии. Ладино, также называемое иудео-испанским языком, использует в Греции около 2000 и 8000 человек. Другим языком меньшинства является цыганский, на котором говорят около 160 000 человек в сегодняшней Греции, на которую приходится 90% цыганского языка.

Образцы текстов

Начало Homer «s Илиады иллюстрирует период архаического древнегреческого (см гомерических греческие для более подробной информации):

Μῆνιν ἄειδε, θεά, Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος
οὐλομένην, ἣ μυρί ‘Ἀχαιοῖς ἄλγε’ ἔθηκε,
πολλὰς δ ‘ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν
ἡρώων, αὐτοὺς молярного адсорбционного коэффициента ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν
οἰωνοῖσί тец πᾶσι · Διὸς δ’ ἐτελείετο βουλή ·
ЕЕ Ои бп ТА πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε
Ἀτρεΐδης тец ἄναξ ἀνδρῶν καὶ δῖος Ἀχιλλεύς.

Начало « Апологии » Платона иллюстрирует аттический греческий язык классического периода древнегреческого:

Ὅτι μὲν ὑμεῖς, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, πεπόνθατε ὑπὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων, οὐκ οἶδα · ἐγὼ δ ‘οὖν καὶ αὐτὸς ὑπ’ αὐτῶν ὀλίγου ἐμαυτοῦ ἐπελαθόμην, οὕτω πιθανῶς ἔλεγον. Καίτοι ἀληθές γε ὡς ἔπος εἰπεῖν οὐδὲν εἰρήκασιν.

Используя IPA :

Транслитерировано в латинский алфавит с использованием современной версии схемы Эразма :

Hóti mèn hūmeîs, ándres Athēnaîi, pepónthate hupò tôn emôn katēgórōn, ouk oîda: egṑ d ‘oûn kaì autòs hup’ autōn olígou emautoû epelathómēn, hoút pitleghan. Kaítoi alēthés ge hōs épos eipeîn oudèn eirḗkāsin.

Переведено на английский язык:

Как вы, афиняне, чувствуете себя под властью моих обвинителей, я не знаю: на самом деле, даже я сам чуть не забыл, кем я был из-за них, они так убедительно говорили. И все же, грубо говоря, они ничего не сказали правду.

Грамматика

В греческом существуют определенные артикли в единственном и множественном числе, в то время как неопределенные артикли в единственном числе просто совпадают с числительным “один” и склоняются так же. Артикли широко используются с притяжательными, указательными местоимениями и именами собственными.

Прилагательные согласуются с существительными в роде, числе и падеже, но многие числительные остаются неизменными.

Сравнительные и превосходные формы образуются путем добавления суффикса, который содержит последовательность –τερ- (-ter-) перед окончанием, или добавляется слово πιο (pio, “больше, более”) перед прилагательным.

Обычная превосходная степень образуется путем добавления определенного артикля к сравнительной.

Существует и другая превосходная форма, часто называемая абсолютной превосходной формой с суффиксом, содержащим последовательность –τατ- (-tat-). В целом все они вместе образуют четыре степени сравнения прилагательных.

έξυπνός , -η, -ο
εξυπνό τερ ος , -η, -ο
ο, η, το εξυπνό τερ ος , -η, -ο
εξυπνό τατ ος, -η, -ο
éxypnós , -ī, -o
exypnó ter os , -ī, -o
o, ī, to exypnó ter os, -ī, -o
exypnó tat os, -ī, -o

Греческий глагол спрягается по 2-м числам и 3-м лицам. В современном греческом нет неопределенной формы глагола, вместе ее используются глаголы в зависимом наклонении, например: προτιμώ να πάω (protimṓ na páō, дословно “я предпочитаю, чтобы я пошел”). В словарях глаголы приводятся в форме 1-ого лица ед. числа настоящего времени, например, γράφω (gráfō, “я пишу”) или пишу .

В современном греческом есть два залога, действительный и средне-страдательный, последний из них используется в функции страдательного залога и для выражения возвратного значения.

Сейчас в греческом языке одно настоящее, четыре прошлых и три будущих времени. Разница между глаголами совершенного и несовершенного вида важна в прошедшем и настоящем временах как в έγραψα (égrapsa, “я написал” (завершенность действия)) и έγραφα (égrafa, “я писал”, (незавершенность)).

Наречия не меняются. Они образуются из прилагательных и у них с прилагательными общая форма среднего рода множественно числа именительного падежа. Как и у прилагательных, у них есть степени сравнения, которые образуются путем добавления окончания или отдельного слова.

Государственный язык Греции

Древнегреческий очень похож на современный, но эту схожесть легко сравнить с русским и церковно-славянским, например. Да, греки понимают свой древний язык. Но для них он уже устарел.

Какой же язык Греции государственный сейчас? Естественно, что это не древнегреческий. Таким языком является новогреческий язык. Он, в свою очередь, делится на литературный, разговорный и местные диалекты. Необходимо понять, на каком языке разговаривают в Греции?

На некоторых островах, например, на Крите – два языка: один официальный, которой распространен на всей Греции, а другой – местный диалект.

Итак, какой язык в Греции является официальным ясно – это новогреческий язык (димотика).

Немного истории

Начиная со II тысячелетия до н.э. Балканский полуостров, Пелопоннес и прилегающие острова заселили различные протогреческие народности: ахейцы, ионийцы, эолийцы. Позднее их потеснили дорийцы. Племена говорили на собственных диалектах. Этим чужакам удалось подавить местное население — пеласгов, лелегов — и их наречия.

В течение последующих веков города-государства воевали между собой, осваивали новые земли, устанавливали торговые и культурные связи. Соответственно, их диалекты влияли друг на друга: ассимилировались и обрастали заимствованиями.

В V веке до н.э. с развитием искусства и литературы возникла тенденция, когда какой-либо диалект становится популярнее остальных. Так, на дорийском диалекте было принято писать лирическую поэзию, а трагедии сочинялись только на аттическом.

В IV веке до н.э. Афины приобретают огромный политический и культурный авторитет среди соседей, и аттический диалект этого государства становится неким эталоном для всей древнегреческой прозы, а чуть позже и литературы в целом.

В III веке до н.э. после завоеваний Александра Македонского появляется понятие «койне» — единый «смешанный» язык народов, населявших его огромную империю, основой которого был все тот же аттический диалект. Именно на койне написано греческое Евангелие и по сей день служат литургию в греческой православной Церкви.

В период своего расцвета вплоть до III века н.э., греческий койне становится языком лингва-франка стран восточного Средиземноморья. Другими словами, являлся языком международного общения в определенных сферах деятельности: торговле, науке.

Одновременно с разговорным койне примерно с I го века н.э. образованные люди начинают писать на классическом аттическом диалекте, вновь вошедшем в «моду» среди литераторов. Так начинается долгий (до середины XX века) период диглоссии — параллельного сосуществования литературного и разговорного языков.

После установления в 146 году н.э. римского протектората над Грецией произошло странное: римляне не только не заставили греков забыть собственную речь, но и посчитали для себя важным учить язык завоеванного народа. Писатели и поэты Древнего Рима успешно переводили греческих авторов и даже сами писали по-гречески. Из греков латинский язык не знал никто. Лишь Плутарх в последние годы жизни пытался изучать латынь, но не преуспел в этом.

В 395 году н.э. Римское государство распалось: на востоке образовалась Византийская Империя со столицей Константинополь. В VI веке официальным языком государства стал греческий койне. Разумеется, за несколько столетий он видоизменился, подвергшись влиянию других языков: латинского, славянского, армянского и т. д. Спустя сотни лет в 1453 году ослабленная внутренними распрями и крестовыми походами, великая Византия пала под натиском османской армии.

За 400 лет турецкого ига литературный греческий не развивался. Но он не был забыт в Европе. Все просвещенные люди того времени считали необходимым уметь читать труды древнегреческих ученых и поэтов в оригинале. Кстати, в российских дореволюционных гимназиях, изучая греческий, подразумевали именно классический аттический диалект.

Во многом благодаря усилиям греческой Церкви устный язык, хоть и несколько «отуреченный», сохранился вплоть до обретения Грецией независимости в 1930 году.

Греческий- язык международного общения

Дорогие друзья,

     Прилагается  информация от Организации»Греческий- язык международного общения»по распространению греческого языка относительно электронной версии последнего номера журнала . В данном выпуске размещены статьи, посвященныепреподаванию греческого языка грекам и иностранцам, а так же»хорошие новости» греческих и зарубежных друзей страны и нашего языка по расширению преподавания греческого (во всех его формах) по всему миру.С электронной версией журнала вы можете ознакомиться на сайте http://www.odeg.grteyxos-7-92-ioul-sept-8-93-okt-dek-2013/book/52.html?page=1

Читать полностью..

Пособия для туристов в Греции

Становится очевидным вопрос о том, что же делать иностранным гостям, на каком языке разговаривать с местными?

Поймут ли они вас, если вы знаете древнегреческий? Это большой вопрос, но, скорее всего, ответ утвердительный. Поймут, но плохо. Ведь произношение древнегреческого мертвого языка уже неизвестно. Да и новогреческий существенно отличается от него.

Тогда, что поможет туристу в овладении нужными знаниями новогреческого? Конечно же, словари и учебные пособия, разговорники.

Так, отличным пособием для изучения новогреческого послужит книга «Практический курс разговорного греческого языка» Ольги Николаенковой. Здесь она делает акцент именно на разговорном языке и описывает простые бытовые ситуации.

Какими русско-греческими словарями лучше пользоваться? Если вы много времени проводите за компьютером, в интернете — то лучше всего воспользоваться электронным онлайн-словарями.

Однако, если вы любитель всегда и везде иметь под рукой словарь в переплете, то лучше обратите внимание на словари:

  • И.П. Хорикова и М.Г. Малева «Новогреческо-русский словарь».
  • А. Сальновой «Греко-русский и русско-греческий словарь».

  • А. Вострикова, В. Телиженко «Русско-греческий словарь-разговорник православного паломника».

Эти учебные пособия содержат полезную информацию для тех, кто хочет понять, какой язык в Греции.

Популярные греческие слова и фразы

Отправляясь в путешествие, не всегда можно рассчитывать на наличие переводчика в отеле или способность обслуживающего персонала говорить по-русски. А ведь иногда возникает необходимость что-то выяснить, узнать, а для этого – задать вопросы на греческом языке и понять ответы.

Чтобы быть готовым к общению, стоит выучить несколько общеупотребительных слов.

  • Обращение к мужчине: «кирие» (господин), к женщине – «кирия» (госпожа).
  • Утром или днем приветствие звучит как «калимера», вечером – «калиспера». Спасибо произносится как «эфхаристо». Жесты употребляются в больших количествах, поэтому, зная отдельные слова из греческого языка и помогая себе жестами, вполне можно объясниться, только стоит понять логику жестикуляции.
  • Например, кивок головой сверху вниз означает не наше привычное «да», а, наоборот, «нет», которое звучит как «охи».
  • А вот покачивание головой из стороны в сторону, сопровождаемое вроде бы знакомым нам «нэ», означает на самом деле «да», что часто приводит к недоразумениям в общении.

Видимо, из-за таких несоответствий туристы на вопрос о том, на какой язык похож греческий, часто отвечают, что он уникален.

История греческого языка

Официальный язык Греции в настоящее время является новогреческий.

Он составлен на основе древнегреческого, но всё же сильно отличается от него.

Хотя сохранил все принципы грамматических построений.

По аналогии это как русский язык в отношении к древнеславянскому. Формирование греческого языка происходило в несколько этапов:

  • к XV в до н. э. относятся первые записи на глиняных табличках, найденные на острове Крит. Это так называемое Линейное письмо, некоторые формы его были восприняты при составлении греческого алфавита;
  • VIII в. до н. э появляются первые записи на древнегреческом;
  • IV в до н. э. греческий становится средством общения для всего античного мира.

В период Византийской империи это её официальный язык, на котором ведётся переписка, составляются законы, общаются люди между собой.

А так как империя стояла на перекрестье миров, то греческий становится для этого обширного ареала языком, на котором вынуждены были общаться многие народы, чтобы понять друг друга.

Особенности новогреческого языка

В 18-19 веках началось преобразование в фонетике. Появился новогреческий язык. Изменения коснулись в первую очередь произношения гласных. Утратили былое значение долгота и краткость звуков. Так же редуцировались разнообразные ударения – острое и тупое.

В падежной системе тоже произошло упрощение – дательный падеж устранен. Утратилось двойственное число. Исчез инфинитив. Огромное влияние на новогреческий язык оказали балканские языки.

Архаизмы из древнегреческого до сих пор присутствуют наравне с новыми слоями славянского, тюркского и романских. Об этом говорят и различные особенные местные наречия, о который речь пойдет ниже.

Страна легенд и преданий

Современная Греция — страна относительно молодая. Хотя греки по праву гордятся тем, что они наследники древнейшей цивилизации с богатейшей культурой, но в античное время единого греческого государства не существовало. Были самостоятельные города-полисы, такие как Афины, царства как Спарта. Во II веке до н. э. греческие города и области попадают под власть Римской империи, а с IV века становятся частью Византийской империи.

Попав под власть турок в XV веке, греки впервые начали осознавать себя как единый народ и вести борьбу за свою независимость, которую и получили в XIX веке. Тогда возникло королевство эллинов, а после Второй мировой войны Греция существует как демократическая республика. Самоназвание страны – Эллада, сами греки называют себя эллинами, а термин «грек» употребляют только в общении с иностранцами.

Именно в Греции зародилась философия в западной интерпретации, классическая литература, ставшая образцом для всех в мире. Здесь развивались науки, такие как математика и геометрия. Закладывались основы политических систем и разрабатывались различные социально-политические концепции.

Древняя Греция — страна загадок. Приоткрыть завесу тайн поможет следующее видео.

Эллада – то место, где родилась Западная цивилизация. Здесь большое количество памятников, оставшихся ещё от времён античности. И не только возможность курортного отдыха привлекает туристов, но и желание прикоснуться к старине. Помимо тёплого климата в стране великолепная природа, а ландшафт – сочетание гор и равнин.

Насколько распространены английский и русский

Продолжая исследовать вопрос, на каком языке говорят в Греции, можно отметить широкую распространенность в курортных городах английского. Там, где отдыхают туристы, обслуживающий персонал в отелях, магазинах, кафе сносно общается по-английски, так что если у вас есть хотя бы базовый уровень, вы всегда сможете решить свои проблемы.

В тех местах, куда часто приезжают на отдых туристы из СНГ, в частности, России, многие местные жители немного говорят по-русски, по крайней мере, понять простые просьбы смогут.

В то же время, учитывая, что языковая группа греков стоит обособленно от других языков, в отдаленных городках и деревнях вас вряд ли поймут, если вы начнете говорить по-английски или по-русски. Тут придется либо приобрести греко-русский разговорник, либо обращаться за помощью к переводчику.

И хотя язык общения для туристов в Греции чаще всего английский, французский, итальянский или русский, даже ломаный греческий всячески приветствуется.

Язык в Греции

Язык в Греции – новогреческий, прародителем которого был тот самый, древнегреческий. На нем изъяснялись и писали свои бессмертные произведения Гомер, Сократ, Платон и др.

Отправляясь в Грецию можно выучить несколько общеупотребляемых разговорных фраз и оборотов. А научиться читать по-гречески мне помогло вот это стихотворение. Дочитаете до конца, проблем с пониманием вывесок в магазинах у вас не будет. Многие буквы в Греции не похожи на привычные нам русские и английские, тем не менее, немного сноровки и результат будет несомненно.

Впрочем, если учить греческий не входит в ваши планы, вполне достаточно знать общеразговорные фразы на английском языке. Они помогут объясниться с продавцами в сувенирных лавочках или сделать заказ в кафе.

В местах, особо посещаемых туристами, «продвинутые» торговцы немного говорят и на русском. В крайних случаях, на помощь всегда может прийти язык жестов.

История греческого алфавита

Минойское письмо оказалось очень неудобным. Письменность не могла развиваться полноценно. Именно финикийские купцы первыми начали использовать алфавит для письма в Греции.

Первый алфавит появился в 9 веке до нашей эры и просуществовал в таком виде примерно до 8. То есть эллинский алфавит развился на основе финикийского языка и письма.

Невероятно, что именно в греческом мы находим сразу гласные и согласные буквы. Эллины изменили фонетику финикийских букв и перенесли звучание на свой язык. Относительно древнегреческого языка, есть несколько школ, которые предполагают, каким образом он выглядел раньше. Некоторые читают букву “b” как русское “б” – бетта, а другие как “в” – витта.

Современный греческий алфавит состоит из 24 букв. Стоит также заметить, что именно из него образовалась и латиница и кириллица. Греческий алфавит стал образцом, базой для многих других языков.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector