Венгрия

Порядок слов

Нейтральные венгерские предложения имеют порядок слов подлежащее-глагол-объект , как и в английском. Венгерский — это язык с нулевым субъектом, поэтому его не нужно указывать явно. Порядок слов определяется не синтаксическими ролями, а скорее прагматическими факторами. Упор делается на слово или фразу непосредственно перед конечным глаголом .

В предложении обычно содержатся четыре части: тема, фокус, глагол и все остальное; однако любая из четырех частей может быть пустой. Тема и остальные могут содержать любое количество фраз, но фокус может содержать только одну фразу.

Акцент

В таблицах ниже приведены некоторые венгерские варианты предложения János tegnap elvitt két könyvet Péternek. («Джон вчера взял Петру две книги».) Помимо глагола, предложение содержит еще четыре элемента: János («Джон»), Péternek («Петр»), két könyvet («две книги») и tegnap («вчера». ).

Темы Фокус Глагол Отдых Особое значение
Янош Тегнап Элвитт két könyvet Péternek. Вчера Джон отнес Питеру две книги. (Он был успешно завершен, и особого акцента здесь нет.)
Янош Тегнап két könyvet Vitt El Петернек. Это было две книги , что Джон взял Питера вчера. (Что касается Джона и вчерашнего дня, то именно две книги он принес Петру.)
Янош Тегнап Vitt El két könyvet Péternek. Это было вчера , что Джон взял две книги Питера. (Иоанн иногда брал Петру две книги, но это было сделано специально вчера.)
Янош Vitt El tegnap két könyvet Péternek. Это Джон вчера взял Петру две книги.
Петернек Vitt El tegnap János két könyvet. Это был Петр , что Джон взял две книги вчера.
Янош Тегнап Петернек Vitt El két könyvet. Вчера Джон отнес кому-то две книги специально Питеру , а не никому другому.
Элвитт Янош тегнап кет könyvet Péternek. Вчера Джон отнес Питеру две книги. (Акция завершена, и книги сейчас у Петра.)
Két könyvet Тегнап Элвитт Янош Петернек. Иоанн действительно отнес Петру две книги. (Возможно, ему также принесли что-то еще. Однако эти две книги могут быть не самыми важными; например, Джон мог оставить документы Питера дома.)
Két könyvet Vitt El Янош тегнап Петернек. Джон (только) взял Петру две книги , больше ничего.

Тема содержит фразу или фразы, которые говорящий считает известными и используются для введения в тему высказывания, что эквивалентно «в отношении X …»

Фокус привлекает внимание к элементу события, который считается неизвестным, или может быть опровержением возможного противоположного мнения. Это исключает обоснованность утверждения для всех других лиц, о которых идет речь, и эквивалентно «это был X, и ничего больше…».

При наличии фокуса глагольный префикс ставится после глагола ( вместо elvitt используется vitt el ). Если нет вербального префикса, в письме может быть двусмысленность, поскольку фраза перед глаголом может быть либо темой, либо фокусом. Например, в предложении Éva szereti a virágokat («Ева любит цветы»), Ива может быть темой, и предложение может быть нейтральным, или Ева может быть в центре внимания, и предложение может подчеркивать, что Ева любит цветы:

Приговор Интерпретация
Éva szereti a virágokat. Ева любит цветы.
Szereti Éva a virágokat. Ева любит цветы (несмотря на то, что кто-то думает).
Éva szereti a virágokat. Ева любит цветы (и не кого-то еще).
Éva a virágokat szereti. Ева любит цветы (и не что-то еще).
A virágokat Éva szereti. Это Ева любит цветы (а не кто-то другой, хотя кому-то может понравиться что-то еще).
A virágokat szereti Éva. Это цветы , что Ева любит (а не что — то другое).

Традиции по-венгерски

Как и много столетий назад, венгры не представляют своей жизни без ярких праздников, которые посвящены религии, календарному циклу или важным событиям жизни людей. Мне кажется, самым необычным является празднование Пасхи. Да, венгры, как и другие народы, раскрашивают яйца и собираются всей семьёй за столом в этот день, но есть несколько оригинальных обычаев.

Например, на Пасху незамужним девушкам следует быть осторожными – их принято обливать водой (на счастье). Венгры – известные мясоеды, а потому вместе с крашеными яйцами несут в храм и… ветчину. Она непременно должна появиться на праздничном столе, а значит, перед этим должна быть освящена.

В сельских районах Венгрии и сегодня популярен Фаршанг (Масленица). Что примечательно, начинают его праздновать с 6 января. В дни Фаршанга молодежь надевает устрашающие костюмы, направляясь по дорогам, чтобы испугать односельчан.

Фаршанг (Масленица) в Венгрии  / Луси Вита

А вот на Крещение жители поселений неподалёку от Дуная отправляются к реке, чтобы набрать воды. Считается, что в этот день она дарит здоровье, молодость и красоту.

Вот такие неординарные венгры, потомки оленеводов, ушедших с далёкого севера. Этот народ не забывает о своём прошлом, которое немало удивляет историков. Возможно, венгерская история ещё не раз удивит исследователей, раскрыв новые тайны великих переселенцев.

Венгрия в 17-вв.

В 16 в. случилось много событий, оказавших влияние на историю Венгрии. Стоит отметить только принятие в 1517 г. свода общего венгерского права, который получил название Трипартитум, и несколько крестьянских восстаний, ставящих под сомнение королевскую власть.

В начале 1540-х гг. султан Сулейман воспользовался проблемами в стране, и смог захватить Буду и центральные регионы королевства. В результате чего страна разделилась на три части, одна из которых – Трансильвания – стала выходить из-под влияния Венгрии. При этом там были сохранены культура, язык, традиции венгерской государственности. Трансильванское княжество становилось независимым, отделяясь постепенно от королевства. Больше ста лет княжество играло ведущую роль в Центральной Европе и на Балканах, но Вестфальский мир 1648 г. изменили ситуацию.

После его подписания Габсбурги стали терять власть в Священной Римской империи, поэтому основное внимание обратили на восточные владения. Сначала они выгнали турок, подписав с ними Карловицкий мир (1699), потом стали объединять Венгрию

В 1686 г. в королевстве наступила эпоха Габсбургов, для правления которых было характерно:

  • Заняли престол государства, добившись полной отмены Золотой Булла.
  • Отменена независимость Трансильванского княжества.
  • Началась постепенная колонизация венгерских земель австрийцами и немцами.
  • Подписание Сатмарского мира в 1711 г. способствовало наступлению в стране политической стабильности. Габсбурги стали законными правителями Венгрии, несмотря на сопротивление знати и части дворян. Но на стороне этой австрийской династии были военные победы над турками и освобождение приграничных территорий от османского владычества.
  • Одним из лучших периодов в истории Венгрии считается 1740-1790 гг., когда при власти находились Мария Терезия и ее сын Иосиф Второй. Эти императоры были просветителями, провели множество реформ внутри государства, направленных на улучшение положения населения, укрепления центральной власти и политической системы.

Венгерский язык: как его учить?

Независимо от того, учите ли вы язык сами либо на курсах, следует приобрести учебную литературу

Правильнее всего будет выбрать не учебник как таковой (он может не годиться для самостоятельной работы), а именно самоучитель, желательно с аудиоприложением – это важно для выработки правильного произношения

И, конечно, не стоит пренебрегать старым добрым словарем, а вот будет он в печатной или в электронной форме – несущественно, выбирайте тот, который более удобен.

Среди трудностей венгерского языка, наиболее часто упоминаемых в интернете, можно встретить многосложность и многокомпонентность слов: они и несколько корней имеют, и суффиксов-префиксов целая масса…

Но, строго говоря, двух- и даже трехкоренные слова есть, к примеру, и в немецком языке, а целая армия приставок и окончаний в нашем родном русском не пугает нас только потому, что привычна нам с детства.

Поэтому при должных стараниях освоить венгерский язык вполне можно – правда, при условии, что это действительно будут старания, причем систематические. То есть вряд ли будет успешной целая неделя безделья, после которой последует многочасовое воскресное насилие над мозгом.

А вот занятия каждый день хотя бы по часу дадут ощутимый результат.

Без знания венгерского языка нельзя претендовать на гражданство

Помимо запоминания слов и грамматических конструкций и отработки произношения, следует регулярно тренироваться в восприятии языка на слух (иначе может получиться так, что ваш вопрос в Венгрии худо-бедно поймут, а вы не сумеете разобрать, что вам скажут в ответ).

Хорошим способом добиться этого является, к примеру, просмотр фильмов без перевода с субтитрами, прослушивание аудиозаписей слов, которые вы уже выучили в написанном виде.

Знание языка позволит более уверенно чувствовать себя, приезжая в Венгрию

Но самым лучшим вариантом закрепить получаемые знания является общение с носителем языка. Хорошо, если есть возможность непосредственно поговорить с теми, кто будет снисходителен к вашим словесным промахам. Если соответствующего окружения нет, выйти из ситуации помогут информационные технологии и средства коммуникации.

Учить язык можно даже по скайпу

Проживая в России, можно познакомиться в интернете с венграми, которые желают выучить русский. Общение, к примеру, в скайпе поочередно на двух языках поможет и вам, и вашему собеседнику и сделает овладение иностранным языком интересным.

Современный венгерский

В конце 18 века язык был неспособен четко выражать научные концепции, и несколько писателей сочли словарный запас немного скудным для литературных целей. Таким образом, группа писателей, в первую очередь Ференц Казинци, стали компенсировать эти недостатки. Некоторые слова были сокращены (Гёседелем > гёселем, «триумф» или «победа»); номер диалектный слова распространяются по всей стране (например, Cselleng ‘бездельничать’); вымершие слова были повторно введены (dísz ‘декор’); был придуман широкий спектр выражений с использованием различных производных суффиксов; и некоторые другие, менее часто используемые методы расширения языка были использованы. Это движение называлось ‘языковая реформа’ (Венгерский: ньелвуджитас, горит «обновление языка») и произвел более десяти тысяч слов, многие из которых активно используются сегодня. Реформы привели[нужна цитата] к утверждению венгерского языка в качестве официального языка над латынью в многонациональной стране в 1844 году.

В 19 и 20 веках произошла дальнейшая стандартизация языка, и различия между уже взаимно понятными диалектами постепенно уменьшились. В 1920 г., подписав Трианонский договорВенгрия потеряла 71% своих территорий, а вместе с ними 33% этнического венгерского населения. Сегодня этот язык является официальным в Венгрии, а также на региональном уровне. в Румынии, Словакия, и Сербия.

Организация здравоохранения

Больница в г. Вац

Начало организации больничной помощи в В. относится к 12—13 вв. В 18 в. в целях борьбы с эпидемиями чумы были созданы постоянные сан. комиссии. С 1752 г. во всех городах областного подчинения работали санврачи. За период с 1850 по 1880 г. рабочий класс В. добился организации общества по страхованию рабочих и оказанию помощи инвалидам, было издано несколько законоположений по охране труда, в 1891 г.— закон об обязательном страховании, в 1907 г.— о страховании на случай травмы. Однако действие этих законов носило ограниченный характер. Многие положения их не выполнялись.

21 марта 1919 г. в результате победы пролетарской революции власть в В. перешла в руки рабочего класса, В. была провозглашена Советской Республикой. Заботу о здоровье народа взяло на себя государство; больницы, санатории, аптеки были национализированы, введено бесплатное лечение больных в стационарах. За 133 дня существования Венгерской Советской Республики в области здравоохранения было сделано намного больше, чем за многие десятилетия при капитализме.

Фашистское правительство Хорти, захватив власть, уничтожило все завоевания рабочего класса в области здравоохранения. В период контрреволюции и фашизма (1920—1945) резко возросла заболеваемость инфекционными болезнями, заболеваемость и смертность от туберкулеза (в 1938 г. на каждые 10 000 жит. приходилось 14 больных туберкулезом). В годы второй мировой войны детская смертность в отдельных областях страны повысилась до 200 на 1000 живорожденных, смертность от туберкулеза превышала 250 случаев на 100 тыс. населения. Во время немецко-фашистской оккупации большинство больниц было разрушено, к началу 1945 г. в больницах страны насчитывалось только 27 тыс. коек.

До установления народной власти в В. отсутствовала единая система руководства здравоохранением. Часть мед. учреждений была подчинена Министерству внутренних дел, часть находилась в ведении различных хозяйственных ведомств. Подготовка врачей, фармацевтов и акушерок входила в систему народного просвещения.

В 1945 г. было создано Министерство социального обеспечения, в компетенцию к-рого также входило и решение вопросов здравоохранения. В ходе социалистического строительства леч. учреждения, аптеки, фарм, заводы, заводы’ мед. промышленности были также национализированы, введена единая система социального страхования. Социальное страхование в В. является функцией государства и распространяется на всех трудящихся (в т. ч. и на лиц, занятых в сельском хозяйстве) и на их семьи.

В основу развития здравоохранения В. были положены принципы социалистического здравоохранения — государственный характер медпомощи, ее высокая квалификация, общедоступность и бесплатность, профилактическое направление, плановость, единство науки и практики, участие общественности в охране здоровья населения.

Областная больница в г. Эгре.

В 1950 г. было создано Министерство здравоохранения В. Задачи управления здравоохранением на уровне области выполняет отдел здравоохранения областного совета. Функции местного (районного, городского и др.) руководства здравоохранением осуществляются отделами и группами здравоохранения исполнительных комитетов местных советов. Организована система участкового мед. обслуживания; вместо частной кабинетной врачебной практики, к-рая существовала до установления народной власти, были созданы поликлиники, расширена сеть стационарных леч. учреждений, создана мед.-сан. служба на предприятиях, введены новые законы об охране труда и др.

Небольшой русско-венгерский разговорник

   Привет! — Szervusz! Szia!     Доброе утро! — Jó reggelt kívánok!     Добрый день! — Jó napot kívánok!     Добрый вечер! — Jó estét kívánok!     Как поживаете? — Hogy van?     Спасибо, хорошо — Köszönöm, jól     Вы очень любезны — Ön nagyon kedves. Köszönöm     Спасибо, всё в порядке — Köszönöm, minden rendben van     До свидания! — Viszontlátásra!     Всего доброго! — Minden jót!     Будьте добры (любезны) — Legyen olyan kedves     Скажите, пожалуйста — Mondja kérem     Как вас зовут? — Hogy hívják önt?     Рад (-а) с вами познакомиться — Örülök, hogy megismerkedtünk     Вы говорите по-русски? — Beszél oroszul?     Вы говорите по-английски? — Beszél angolul?     Вы меня понимаете? — Érti, amit mondok?     Я вас (не) понимаю — (Nem) Értem önt     Говорите, пожалуйста, медленнее — Kérem, beszéljen lassabban     Повторите, пожалуйста — Tessék megismételni     Напишите, пожалуйста — Tessék leírni     Как это сказать по-венгерски? — Ezt hogyan mondják magyarul?     Не могли бы вы мне помочь? — Nem tudna nekem segíteni?     Проводите меня, пожалуйста — Kísérjen el, kérem     Хорошо — Jó. Rendben van.     Как жаль! — Milyen kár!     Где находится…? — Hol van…?     Как пройти…? — Hogyan jutok el…?     Покажите мне на карте — Tessék megmutatni a térképen     Сколько стоит? — Mennyibe kerül?     Сколько с меня? — Mennyit fizetek?     Я очень спешу — Nagyon sietek     Как позвонить в…? — Hogyan telefonálhatok…?     Можно позвонить от вас? — Lehet önöktől telefonálni?     Я хочу посетить… — Szeretném megnézni…

К какой группе относится венгерский язык?

В восточно-северной части Уральских гор обитали предки нынешних венгров. Это дает право включать язык данного народа к уральской языковой семье. Специалисты установили, что он входит в угро-финскую группу языков. Однако по факту практически не имеет ничего схожего с речью финнов и эстонцев.

До 19-го столетия велись споры о принадлежности венгерского языка к финно-угорской группе. Официальный язык Венгрии наиболее близок к наречию хантов и манси. В Восточную Европу жители Венгрии принесли свою речь из Сибири. Им удалось сохранить ее основные характеристики. И это невзирая на воздействие тюркских и славянских диалектов. Эксперты отмечают, что данные диалекты похожи между собой.

Исторические регионы Венгрии

В административном плане страна делится на 19 областей или медье, большинство из которых формировались в течение многих веков. Будапешт выделен в отдельный район. Области объединены в семь частей, название которых отражают особенности географического расположения той или иной части государства:

  • Центральный регион, включающий Будапешт и область Пешт.
  • Центрально-Задунайский, в состав которого входят Веспрем, Фейер, Комаром-Эстергом.
  • Северный, где расположены такие области, как Ноград и Хевеш.
  • Северный Альфред, расположенный около украинской границы.
  • Южный Альфред – это области Бекеш, Бач-Кишкун и Чонград.
  • Западно-Задунайский, связанный с Австрией, Хорватией и Словакией.
  • Южно-Задунайский.

Кроме исторических регионов, в Венгрии выделяются винодельческие районы. Они стали формироваться еще в древней Паннонии, которая была центром формирования венгерской государственности. Отсюда винодельческие традиции перекочевали в другие части страны. В Венгрии выращивать виноград можно везде, т.к. государство расположено на стыке океанской, средиземноморской и континентальной зон.

Языковые семьи [ править ]

Уральские языки

Венгерский : единственный официальный язык страны, не имеющий отношения ни к одному из соседних языков. Это первый язык примерно 98,9% всего населения.
Индоевропейские языки

Немецкий : на нем говорит немецкое меньшинство, особенно в горах Мечек и их окрестностях , но также и в других частях страны. (Исторически в Венгрии говорили на швабском немецком диалекте.)
Словацкий : на нем говорит словацкое меньшинство, особенно в горах Северной Венгрии и вокруг Бекешчабы .
Сербский : на нем говорит сербское меньшинство, особенно в Бачке и его окрестностях , а также на других территориях южной Венгрии.
Словенский : на нем говорит словенское меньшинство, особенно в районе словенской границы, в Западной Венгрии.
Хорватский : на нем говорит хорватское меньшинство, особенно в южной Венгрии.
Румынский : на нем говорит румынское меньшинство, особенно в Дьюле и его окрестностях , Восточная Венгрия.
Цыганский : на нем говорят некоторые представители меньшинства рома по всей стране.
Тюркские языки

Cuman : когда-то говорили в регионе Кумания в Венгрии. Это кипчакский язык, тесно связанный с другими кипчакскими языками, такими как крымскотатарский . Последний оратор умер в 1777 году.
Кипчак : когда-то говорили в Восточной Европе, включая Венгрию. Это был лингва-франка территорий, находящихся под контролем Золотой Орды . Это прародитель всех кыпчакских языков сегодня, в том числе вымершего половца.
Жестовые языки

Венгерский язык жестов : на нем говорят около 9000 человек. Он принадлежит к французской семье жестовых языков .

Современная система письма

Современный венгерский язык написан с использованием расширенного латинского алфавита и имеет фонетическую орфографию, то есть, произношение, как правило, может быть предсказано на письменном языке. В дополнение к стандартным буквам латинского алфавита, венгерский использует несколько модифицированных латинских символов, чтобы представить дополнительные гласные звуки языка. К ним относятся буквы с острыми акцентами (á, é, í, ó, ú) для представления длинных гласных и умлаутов (ö и ü) и их длинных копий ő и ű для представления передних гласных. Иногда (обычно в результате технического сбоя на компьютере) ⟨ô⟩ или ⟨õ⟩ используется для ⟨ő⟩ и ⟨û⟩ для ⟨ű⟩. Эти буквы не являются частью венгерского языка и считаются опечатками. Венгерский является единственным языком, использующим как ⟨ő⟩, так и ⟨ű⟩.

Обслуживание женщин и детей

После установления народной власти в В. была создана государственная система охраны здоровья матерей и детей. Имеется широкая сеть учреждений по охране материнства, младенчества и детства; в задачи этих учреждений входит также охрана юношества и вопросы планирования семьи. В 1972 г. на 10 тыс. населения приходилось 7,8 акушерско-гинекологических коек, 8,1 детских коек (в 1953 г. они соответственно составляли 5,9 и 4,1).

Согласно кодексу о труде запрещается направлять женщин на вредную для здоровья работу; женщины с 4-го мес. беременности и кормящие матери, имеющие детей до 9-месячного возраста, освобождаются от тяжелого физ. труда, работы в ночную смену и сверхурочной работы; до и после рождения ребенка предоставляется отпуск общей длительностью 20 нед. с сохранением полного заработка. В случае патологических родов отпуск продлевается еще на 4 нед. Мать может воспитывать ребенка дома до 3-летнего возраста, получая ежемесячно пособие от государства, рабочий стаж не прерывается.

Леч.-проф, обслуживание детского населения в сельских местностях проводится участковыми врачами, в городах — участковыми педиатрами (на 1 врача приходится ок. 1200 детей). Имеются детские отделения поликлиник, стационаров, а также детские клиники и санатории. Передвижная специализированная медслужба оказывает помощь участковым врачам в обслуживании детей, проживающих в сельских районах. Большое значение имеет деятельность патронажных сестер, задачей которых является наблюдение за состоянием здоровья беременных и новорожденных иод непосредственным руководством врача. В стране имеется широкая сеть яслей, в 1973 г. в них было 55 тыс. мест.

Другие языки Венгрии

Какие языки являются языками меньшинств Венгрии?

Немецкий

На немецком говорят этнические немцы, проживающие в Венгрии. Значительное население этнических немцев проживает вокруг горной системы Mecsek в южной части страны.

Словацкий

Официальный язык Словакии. На нем говорят представители словацкого меньшинства в Венгрии. Эта община живет в основном возле Бекешчабы и в северных венгерских горах.

Сербский

На сербском языке в основном говорят в некоторых частях Южной Венгрии представители сербского меньшинства.

Словенский

Язык распространен вдоль границы Венгрии и Словении, где на нем говорят группы словенских меньшинств.

Хорватский

Хорватскоязычное население в основном сосредоточено в Южной Венгрии.

Румынский

На этом языке говорят в районе города Дьюла этнические румыны Венгрии.

На каких языках говорят в Венгрии еще? Английский и немецкий являются наиболее распространенными иностранными языками в стране. Согласно переписи 2011 года, 16 % населения Венгрии, что составляет 1 589 180 человек, говорят на английском языке как на иностранном. На немецком говорят 1 111 997 человек, что составляет 11,2 % населения Венгрии.

Диалекты

Стандартный венгерский язык, на каком говорят в Венгрии, основан на разнообразии, на котором говорят в столице Будапеште. Хотя использование стандартного диалекта является обязательным, венгерский имеет ряд городских и сельских диалектов. Выделяют следующие диалекты венгерского языка: Центрально-Задунайский, Северо-восточный венгерский, Южные Великие равнины, Южно-Задунайский, Западно-Задунайский, Оберварт (Австрия), Чонго (Румыния).

Носители стандартного венгерского языка с трудом понимают диалект Оберварта, на котором говорят в Австрии, и диалект чонго, на котором говорят в Румынии.

Далёкие, но близкие мадьяры

Меня удивило и ещё одно лингвистическое открытие. Слышали ли вы, что венгров часто называют мадьярами? Учёные-филологи считают, что основа этого слова и название народа «манси» одинакова, что может указывает на близкое родство двух племён.

В старину манси назывались также вогулами, и исследователи считают, что слово это со временем превратилось в «венгры». Немало общего можно увидеть в языках этих племён, особенно в сходном звучании слов, связанных с древними занятиями – рыболовством, охотой, построением жилища. Вот так и выходит, что родственные народы живут на огромном расстоянии друг от друга.

Буда, легендарный венгерский полководец, тёзка Будапешта.Литография Josef Kriehuber, 1828 годМестонахождение: Венгерский университет изобразительных искусств

Венгерские фамилии

Венгерский язык обычно ставит фамилии на первое место, за исключением иностранных имен, в венгерской речи и тексте. Некоторые венгерские фамилии связаны с профессиями, например Сабо «портной», « Ковач » кузнец, « Халас » «рыбак». Остальные фамилии относятся к невенгерскому этническому происхождению. Например, общие венгерские фамилии включают Németh «немец», « Horvát » хорват, « Tóth» — устаревший термин для «словацкого» (теперь Szlovák на современном венгерском языке), однако он также может означать « хорват », поскольку одно из венгерских названий для Славонии (северная часть Хорватии, граничащая с Венгрией) была Tothorszag ; хотя Horváth — более обычная современная формулировка, Oláh — устаревший термин для «валашского», и Lengyel — «польский».

Во времена Австро-Венгерской империи в Венгерском королевстве людей не венгерской национальности — людей еврейского, немецкого и словацкого происхождения — поощряли принимать венгерские фамилии. Некоторые люди с немецкими именами перевели их прямо на венгерский язык. Некоторые из них просто преобразовали свои оригинальные немецкие фамилии в венгерские формы, такие как Zsengeller, Scheiberné и т. Д. Но многие венгры немецкого происхождения сохранили свои оригинальные фамилии, такие как Horn, Deutsch, Staller, Keller, Rockenbauer, Hoffmann и т. Д.

Некоторые имена также используются в качестве фамилий, и эта практика может сбить с толку даже носителя венгерского языка. Например, в том маловероятном случае, когда говорящий на венгерском языке никогда не слышал об Аттиле Йожефе , он не сможет сказать в английском контексте, какое из этих двух было его фамилией, потому что это может быть и то, и другое.

Основные правила венгерского языка

Чтобы было проще изучать венгерский язык, вы должны знать ее основные правила:

  • Если над гласной буквой стоит черта, то она выговаривается продолжительнее, нежели обычно.
  • Роль мягкого знака исполняет буква «у».
  • Точечки над гласными буквами обозначают «йотирование»: «ё» взамен «о», «е» взамен «э», «я» взамен «а».
  • Комбинация «ly» произносится как «й», «gy» — «дь», «zs» — «ж», «sz» — «с», «cs» — «ч».

То, что в русском языке является предлогом, в венгерском выступает падежным окончанием, которое добавляется к слову. По разным оценкам существует от 19 до 23 таких окончаний. Еще есть редкие падежи. Например, дистрибутив. Он позволяет выразить повтор какого-то действия: «каждый год», «ежегодно».

В речи венгров много длинных слов. Например, megszentségteleníthetetlen. В переводе оно означает «то, что не может быть осквернено». Все длинные слова необходимо читать по слогам. На пятый слог делается более слабое ударение, нежели на третий. Даже недлинные слова на венгерском вызывают трудности в произношении. 

Диалекты

Стандартный венгерский язык, на каком говорят в Венгрии, основан на разнообразии, на котором говорят в столице Будапеште. Хотя использование стандартного диалекта является обязательным, венгерский имеет ряд городских и сельских диалектов. Выделяют следующие диалекты венгерского языка: Центрально-Задунайский, Северо-восточный венгерский, Южные Великие равнины, Южно-Задунайский, Западно-Задунайский, Оберварт (Австрия), Чонго (Румыния).

Носители стандартного венгерского языка с трудом понимают диалект Оберварта, на котором говорят в Австрии, и диалект чонго, на котором говорят в Румынии.

Вопросов

Вопросительные слова

Ки? это основное вопросительное слово для человека («кто?»), а ми? это основное вопросительное слово, обозначающее вещь («что?»). Если это имеет смысл, они могут использовать весь диапазон падежных и существительных суффиксов: kit? , мибен? , Miképp? mi + ért («с целью») дает вопросительное слово miért? («Зачем?»).

Милиен? используется для запроса описания и может использоваться либо для того, чтобы задать вопрос о целой фразе существительного ( Milyen a tanárod? «Каков ваш учитель?»), или как определяющее значение ( Milyen lakást akarsz? «Какую квартиру вы хотите ? «). Суффикса падежа -lyan / -lyen не существует , но это окончание по-прежнему встречается в ilyen («такой вид»), olyan («такой вид»), valamilyen («какой-то») и semmilyen («не такой». «).

Строгое трехстороннее различие в направлении, которое встречается в позиционных суффиксах, также встречается в вопросительных словах: hol? («где?»), хова? / hová? Куда? «) и Хоннан? («откуда?»).

Хани? используется, чтобы задавать вопросы о числах («сколько?») и mennyi? используется, чтобы спросить о количестве («сколько?»). Если это имеет смысл, они могут использовать весь диапазон суффиксов падежа и существительного, а также hánnyal? , ханикор? , менниибе? , mennyiért? хани? может также использовать полный набор суффиксов, используемых для чисел и выражения количества: hányadik? , ханьяс?

Да / без вопросов

Вопросы типа « да-нет» выражаются интонацией, а не каким-либо изменением синтаксиса или морфологии.

Короткий положительный ответ на вопрос «да / нет» часто дается путем повторения (или полного глагола, если в нем нет частицы), а не использования слов Igen («Да»). Примеры:

  • Элмент? — Эл. («Он ушел? — Ушел». Буквально « ушел? — Ушел».)
  • Látta a filmet? — Латта. («Он видел фильм? — Он видел.« Буквально » видел фильм? — видел.»).

Отрицательный ответ на вопрос типа «да-нет» может включать слово Nem («Нет»), отрицание запрошенной части предложения или и то, и другое.

  • Элмент?
  • Нем. (этот вариант может показаться грубым) / Нем мент эл. / Нем, нем мент эл. («Нет, он не ушел». Буквально «Нет, не ушел».)

Отметить вопросы

Вопросы с тегами создаются путем добавления ugye в начало или конец утверждения: Elment, ugye? или угье элмент? («Он ушел, не так ли?»). Последняя форма более убедительно предполагает положительный ответ.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector