На каких языках говорят в испании?

Ссылки [ править ]

  1. Термин lenguas españolas появляется в Конституции Испании и относится ко всем языкам, на которых говорят в Испании (это баскский, испанский, каталонский / валенсийский, галисийский, астурийский, леонский и т. Д.).
  2. М. Тереза Turell (2001). Многоязычие в Испании: социолингвистические и психолингвистические аспекты языковых меньшинств . Многоязычные вопросы. п. 121. ISBN. 978-1-85359-491-5.
  3. . Архивировано из 23 сентября 2010 года . Проверено 15 января 2016 .
  4. . Pew Research . Дата обращения 18 октября 2020 .
  5. . www.enciclopedia.cat . Дата обращения 1 декабря 2020 .
  6. Линдли Синтра, Луис Ф. . Архивировано из 2 ноября 2006 года. (469 КБ) Boletim de Filologia, Лиссабон, Centro de Estudos Filológicos, 1971 (на португальском языке).
  7. Джонс, Сэм (1 августа 2017 г.). . Хранитель . ISSN . Дата обращения 6 мая 2019 .

История

Aнтичность

В I—V веках в составе Римской империи произошла античная романизация. Вульгарная латынь на территории современной Каталонии на раннем этапе тяготела к галло-романской подгруппе романской группы индоевропейской семьи языков. Это в том числе объясняется сильным влиянием кельского субстрата и германского суперстрата по сравнению с кастильским языком.

Средние века

Установление политических границ в средние века привело к дифференциации центральной Романии на довольно близкие провансальский и каталонский языки. Установление политических границ в средние века привело к дифференциации центральной Романии на довольно близкие провансальский и каталонский языки. Последний получил официальный статус в королевстве Арагон. В пределах Арагона произошло существенное расширение каталонского языка в средние века: в ходе Реконкисты он вытеснил арабский язык Валенсии и соседствовашие с ним мосарабские говоры, распространился на Балеарские острова и частично на запад о. Сардиния. Сохраняется богатая средневековая литература на обоих языках средневекового периода. В XIII—XIV контингенты альмoгаваров широко использовали каталонский язык по всему северному средизменоморью: на нём написана знаменитая Хроника Мунтанера о боевых действия против мусульман в Малой Азии.

Заключение унии с Испанией привело к постепенному усилению позиций кастильского языка и в самой Каталонии. Однако период падения интереса к нему завершился в XIX веке завершился в XIX веке: в этот период Каталония стала очагом индустриализации и прогресса в отсталой и захолустной Испании. Зажиточная каталонская буржуазия начала активно противопоставлять свою языковую идентичностью обнищавшим испанским дворянам и крестьянам, устремившимся на работу в каталанские фабрики и заводы. Регион охватил так называемый каталанский ренессанс (Renaixença), завершившийся фактически лишь после установления диктатуры Франко. Длительное время испанский (кастильский) язык был единственным официальным языком провинции. В период между концом XVIII столетия и 1975 годом, когда завершилась диктатура Франко, правительство Испании проводило политики полной испанизации. После смерти Франко положение изменилось: в Уставе Каталонской Автономии 1979 года лишь каталанский язык объявлялся «собственным языком Каталонии». В 1980-х годах все школы и ВУЗы Каталонии были обязаны использовать только каталанский язык в качестве единственного языка классного образования; испанский же язык в школах Каталонии разрешено преподавать в школах как предмет в объёме два часа в неделю. В 2010 году часть положений Устава Каталонской Автономии была отменена Конституционным судом Испании.

Современность

Родний язык в Каталонии. Опросы 2008 года

Вопрос о предоставлении равных прав обоим языкам сильно политизирован. При этом из-за массовой иммиграции в провинцию выходцев из других регионов Испании именно испанский язык является преобладающим в общении, кино, печатной продукции. Фактически именно каталанский диалект испанского языка по-прежнему преобладает как родной язык населения — несмотря на то, что его употребление в сфере образования ограничено. Данная языковая политика каталонских властей является причиной трений с властями страны.

Каталония – это Барселона

В столице Королевства Испании говорят на каталанском языке. Именно его признают в качестве официального и используют местные жители повсеместно.

Конечно, подобный факт вовсе не означает, что жители Барселоны не знают испанского языка. Но, на законодательном уровне закреплен именно каталанский диалект.

Стоит также оговориться, что в качестве официальных языков на территории Барселоны признают как каталанский язык, так и испанский язык. В связи с тем, что Барселона обладает статусом столицы Каталонии, то именно ее язык испокон веку принято использовать в повседневной жизни.


source

Несмотря на простоту, местные жители не могут определиться с тем, на каком же языке им лучше разъясняться. Как каталанский, так и испанский языки обладают для них общей ценностью.

Поэтому, если вы не владеете каталанским языком, но умеете разъясняться на испанском языке, то проблем в общении на территории Барселоны не должно возникать.

Кстати, именно в местах, где проживает коренное население Барселоны, используется классический вариант каталанского языка. Продвигаясь ближе к туристическим местам преобладает больше испанский язык.

Кроме того, жители столицы Каталонии не используют проблем в общении с иностранцами. Так, здесь каждый может помочь вам разъясниться и решить возникающую проблему.

Причем никто не обратит внимание на то, на каком языке вы привыкли разъясняться. Местные жители Барселоны всегда идут на контакт и готовы выслушать ваш ломаный испанский или каталонский язык, чтобы помочь или что-либо посоветовать

Порядка 40% всех жителей Барселоны считают каталанский язык в качестве родного. В городе же может говорить на нем свыше 80%.

В результате никто даже не обращает внимание на ваш языковой статус, ведь для жителей Барселоны это не представляет особой значимости. Многие лингвисты полагают, что каталанский язык выступает в качестве симбиоза французского и испанского языка, являясь их диалектом

При этом, другая часть лингвистов говорят о недопустимости подобного мнения

Многие лингвисты полагают, что каталанский язык выступает в качестве симбиоза французского и испанского языка, являясь их диалектом. При этом, другая часть лингвистов говорят о недопустимости подобного мнения.

Так, каталанский язык является самостоятельным языком, который признан на законодательном уровне. Он входи в группу романских языков. В частности, каталанский язык получил свое распространение в 15 веке, когда на его развитие сильно оказан влияние Мадрид.


source

Именно из-за влияния кастильского наречия, жители Барселоны начали изучать и использовать в своей жизни каталанский язык.

Но, не стоит переживать, если вы не владеете каталанским языком. Проблем в общении с местными жителями не должно возникать, особенно, если вы будете посещать исключительно туристические места.

Там, представители местного населения, могут поговорить с вами и на английском языке, правда их знания оставляют желать лучшего. Поэтому, чтобы не возникало конфузов, вы можете заручиться поддержкой переводчика или разговорника.

Испаноговорящие страны

Испанский значится государственным языком в Королевстве Испании. Доминирующего положения язык Сервантеса добился и в других странах благодаря жесткой колониалистской стратегии Испании, которая продолжалась 400 лет. За эти годы испанская речь распространилась от острова Пасхи до Центральной Африки. В 20 странах он является официальным: это страны Латинской Америки, некоторые штаты США, страны Азии и Африки.

Европа

Испания так расположена, что она находится одновременно в Европе и напротив Европы, считается несокрушимой, твердыня. Если Россия, так же труднодоступная, является империей между Азией и Европой, то Испания — империя между Европой и Африкой. Большей частью жители, говорящие на испанском языке живут в Испании, это около сорока семи миллионов человек. Также имеет место официальная иммиграция из Латинской Америки, причем не только в Испанию, но и во Францию. Сейчас там проживает около двух миллионов людей, говорящих на языке Сервантеса. Очень интересуются испанским языком и страны северной и восточной Европы, а также Италия, Греция.

Латинская Америка

Основная составляющая доля испаноязычного населения расположена в Латинской Америке: Аргентина, Боливия, Чили, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Доминиканская Республика. Эквадор, Сальвадор, Экваториальная Гвинея, Гватемала, Гондурас, Мексика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Уругвай, Венесуэла. Диалекты латиноамериканских стран могут отличаются друг от друга. В основном, латиноамериканцы — это переселенцы из Андалусии и Канарских островов.

США

Испанскую колонизацию в Америке создали первопроходцы из Испании. В основном присутствовал мужской тип колонизации: всего из Испании в Америку за первые три века колонизации переселилось около шестисот тысяч испанцев. Сейчас в Соединенных Штатах Америки более сорока миллионов человек говорят на языке Сервантеса, а в две тысяча пятидесятом году, по мнению ученых в Штатах будут говорить уже сто тридцать два миллиона. 

Африка

Испания считается империей между Европой и Африкой, так же как труднодоступная Россия является империей между Азией и Европой. Вот поэтому «испанской Африкой» называют те территории на африканском континенте, где два миллиона жителей говорят на испанском. Они расположены на заморских землях Испании (Канарские острова, Сеута, Мелилья и Суверенные территории Испании), а также в Экваториальной Гвинее, которая состоит из материковой и островной частей. В Северо-Западной части Африки — Марокко и Западной Сахаре население не меняет испанские черты. Некоторые и сейчас остаются под властью Королевства Испании, и как часть страны, территории также являются частью Евросоюза и в качестве валюты используют евро.

Азия

Только в одной стране Азии, а именно на островном государстве Юго-Восточной Азии — Филиппинах встречаются отголоски испанского царствования в современной культуре, обычаях, традициях, нормах и родном языке. Некоторые черты филиппинской культуры и языка — испанского происхождения, так как именно эта держава правила Филиппинами около трехсот лет. Поэтому, даже после пятидесяти лет владения Новым Светом, язык Сервантеса на Филиппинах сохранил наследие Испании. В школах страны испанский язык обязательно включен в программу среднего образования.

Азиатско-Тихоокеанский регион

Испанский язык сильно повлиял на коренной язык чаморро, на котором говорят жители Гуама и Северных Марианских островов. Эти места раньше колониями Королевства Испании. Население Каролинских островов, которые тоже принадлежали раньше испанской короне, разговаривает с большей долей испанского языка. А на острове Пасхи испанский принят официальным языком. На данное событие также повлияло правление Испанской империи. Сейчас население острова принадлежит самой протяженной стране в мире, в тихоокеанском побережье Южной Америки — Чили. 

Где можно выучить каталанский язык

В мире наблюдается рост интереса к каталанскому наречию. Если в 2004-2005 г. его изучало более 5 тыс. человек, то в 2006 г. это число превысило 7 тыс. человек.

Язык преподается более чем в 100 университетах, расположенных за пределами Испании. Интерес к каталанскому проявляют иностранцы, интересующиеся историей и культурой Каталонии, эмигранты и члены их семей.

За пределами Испании каталанский преподается:

  • в Российской Федерации: в Санкт-Петербурге на филологическом факультете СПбГУ, в Москве – в МГУ на факультете романо-германской филологии;
  • во Франции в городе Перпиньян в центре Centre Cultural Catala;
  • в Южной Корее в Сеуле в Университете Хангкук.

Сколько языков в Испании?

В Испании всего насчитывается 17 автономий, которые объединяет главный государственный язык – испанский, или кастильский, как его называют, чтобы отличить от других языков Испании. Кроме испанского, в Испании еще 4 языка имеются официальный статус – каталанский, галисийский, баскский и аранский. Казалось бы, уже достаточно языков для не настолько большой страны, но есть еще языки, которые считаются полуофициальными – арагонский, астуриолеонский, экстременьо и кантабрийский. Кроме того, существуют множество дискуссий о том, является ли ряд испанских языков полноценным языком или диалектом? Если возьмем за истину ту идею, что это отдельные языки, то к числу языков Испании стоит прибавить, как минимум, еще 4 языка. Таким образом, в Испании говорят примерно на 15 языках, и это не считая распространенного английского и языков иммигрантских диаспор.

Религия

Доля христиан в общем населении страны составляет 78,6 % (2010). Большинство из них — католики (75 %). Испанские протестанты (567 тыс.) представлены преимущественно пятидесятниками (312 тыс.). Благодаря трудовым мигрантам из Восточной Европы в Испании увеличивается число православных (900 тыс.).

Число мусульман в стране превысило 1 млн. Среди других религий в стране представлены буддизм (47 тыс.), индуизм (45 тыс.), иудаизм (15 тыс.) и др.

При жизни последнего поколения в Испании заметно выросло число не религиозных людей. В настоящее время к не религиозным причисляют себя уже 19 % населения страны. По данным некоторых опросов, число таковых ещё выше. В июне 2015 года в ходе опроса Центра социологических исследований 25,4 % респондентов заявили о своей не религиозности (в их числе 9,5 % — убеждённые атеисты и 15,9 % — не верующие).

языки Современные

С точки зрения количества колонок и доминированием, самый известный из языков Испании испанский (кастильский), на котором говорят около 99% испанцев в качестве первого или второго языка. Каталонский (или автономное) говорят на 19%, галицко на 5%, а Басков на 2% населения.

Распределение региональных совместно официальных языков в Испании:

  • Арански , одним из официальных в Каталонии . Говорится в основном в Пиренейского индейской в долине Аран ( Val d’Aran ), в северо-западной части Каталонии . Это разнообразие гасконец , который , в свою очередь , является разновидностью языка Occitan .
  • Баски , одним из официальных в Стране Басков и северной Наварре (см басков-говорящую зона ). Басков является единственным не — романский язык (а также не- индоевропейский ) с официальным статусом в материковой части Испании.
  • Каталонский , одним из официальных в Каталонии и на Балеарских островах (иногда называют Балеарских). Признано, но не официально в Арагоне в районе Ла FRANJA .
  • Валенсия (разнообразие каталонский), одним из официальных в Валенсии . Не все районы Валенсии, однако, исторически Valencian-говорение, особенно с западной стороны. Он также говорил без официального признания в муниципалитете Carche , Мурсия .
  • Галицкая , одним из официальных в Галиции . Он также говорил без официального признания в соседних западных районах Княжества Астурии и Кастилии и Леона .

Жаргоне языки Испании: области наибольшей плотности

Испанские сам также имеют различные диалекты по всей стране; например, Андалузский или Канарский диалектов, каждый из них со своими подмногообразиям, некоторые из них частично ближе к испанцам из Северной и Южной Америки , которые они сильно влияют в разной степени, в зависимости от региона или периодов, и в соответствии с различными и неоднородная мигрирующая или колонизация процессы.

Пять очень локализованы диалекты сложного филиации: Fala , почти вымершее разнообразие своего собственного основной adscribed к галицко-португальской группе; Cantabrian и Extremaduran , два Astur-Leonese диалекты также рассматривается как испанские диалекты; Eonavian , говор между Астурийским и галисийским, ближе к последнему в соответствии с несколькими лингвистов;

и Benasquese , Ribagorçan диалект , который ранее был классифицирован как каталанские, позже Арагонским, и который в настоящее время часто рассматривается как переходный язык самостоятельно. Астурия и Leonese тесно связана с местным мирандийским на котором говорят на прилегающей территории , но через границу в Португалию . Мирандийский признается и имеет некоторые местные официальный статус.

За исключением басков, который , как представляется , является язык изолят , все языки , присутствующие в материковой части Испании являются индо-европейских языков , в частности романские языки .

В Галиции , взаимная связь между галисийский и португальском языке вызвало некоторые споры, так как некоторые лингвисты, такие как Линдли Cintra, считают , что они до сих пор диалекты общего языка, несмотря на различия в фонологии и лексики (см реинтеграционизм ).

https://www.youtube.com/watch?v=cTerritorioDeIdiomas1

Другие, такие как Пилар Васкес Куэста, утверждают, что они стали отдельными языками из-за существенные различия в фонетике и использовании лексики, а также, в меньшей степени, морфологию и синтаксис.

В любом случае соответствующие письменные стандарты заметно отличаются друг от друга, отчасти из — за расходящихся фонологических особенностей и частично за счет использования испанских орфографических конвенций над португальскими них в момент галицкого стандартизации уже к началу 20 — го века.

Официальное (делегировано на как институт галицкого языка и Королевская Галицкий академия стандарт) и широко распространена позиция , что галицкие и португальцы должны рассматриваться как независимые языками.

https://www.youtube.com/watch?v=ytcreatorsru

Галицко-португальский основанное диалект известен как Фала локально говорят в районе , иногда называемой Долине Джеламы / Xálima , который включает в себя города Сан-Мартин-де-Тревехо ( Sa Мартин де Trevellu ), Eljas ( As Elhas ) и Вальверде — дель — Фресно ( Valverdi дю Fresnu ), в северо — западном углу провинции Касерес , Эстремадура .

Какой государственный язык в Испании

В Испании всего один государственный язык – кастильский. Считается, что он сформировался в пятом веке в северной части пиренейского полуострова от диалекта народной латыни после падения Западной Римской империи. С Реконкистой этот язык распространился на юг, где практически полностью заменил местные диалекты.

А в XIII веке король Альфонсо X Мудрый начал работу по стандартизации письменного кастильского языка. Первая книга по грамматике испанского языка была написана филологом, историком и поэтом Антонио де Небриха и в 1492 году представлена королеве Изабелле, которая признавала полезность единого языка для всей страны.

Также, каждая автономная область Испании имеет свой собственный диалект. Например, в Каталонии это каталанский, в Валенсии – валенсийский и т.д.

Диалекты более-менее похожи между собой. Если все люди Испании начнут говорить только на языке своих областей, они всё равно смогут понять друг друга.

Во времена правления диктатора Франциско Франко местные диалекты искоренялись, но в последние годы начали активно возрождаться. Их изучают в школах и университетах, ими дублируют названия улиц и вывесок, можно выбрать, на каком из двух языков заполнить анкету в какой-либо организации.

Но единственным официальным языком для оформления документов остаётся кастильский.

На каких языках говорят в Испании?

Официальные языки Со-официальные региональные языки Признанные региональные языки Неофициальные региональные языки Основные языки иммигрантов Основные иностранные языки
испанский Баскский, катальский, галисийский и окситанский Арагонский, астурийский / леонский и каталанский Кантабрийский, эстремадуранский, иудейско-испанский, рифский берберский, эонавский, фала, португальский, иберийский цыганский и гомерский свистящий язык Испанский (латиноамериканский испанский), болгарский, украинский, арабский, английский, немецкий, румынский, французский, итальянский, португальский, китайский, русский. Английский французский немецкий

История кастильского наречия

Для многих людей кастильская речь является «истинно испанской». Она имеет многовековую историю. Зародился язык ещё в средневековые времена, когда Испанией правила королева Изабелла I Кастильская.

Королева понимала, что для эффективного управления территориями необходимо, чтобы народ и власть понимали друг друга. Для этого требовалась понятная для всех речь. А так как в те времена в Испании уже проживало большое количество иностранцев, сделать какой-либо язык универсальным было непросто.

Поэтому королева Изабелла приняла решение ассимилировать речь всех жителей. Создание кастильской речи помогло королеве наладить контакт с её народом. А так как данный язык имеет латинскую письменность, выучить его смог каждый испанец.

Королева Изабелла I Кастильская

Люди хорошо восприняли речевые изменения, ведь благодаря тому, что кастильский язык стал универсальным, они могли понимать не только живущих на другом конце страны испанцев, но также и приехавших сюда иностранцев.

Придание кастильской речи статуса официального позволило королеве активно продвигать его за пределами своей страны. В эпоху Великих географических открытий кастильская речь активно экспортировалась в другие страны.

Сегодня испанский язык занимает второе место в мире по количеству носителей. Первое место занимает китайский язык. Испанская речь считается самой популярной среди всех романских наречий. Более 1,5 миллиарда людей могут свободно изъясняться на испанском языке. Большинство из них проживает на Западе.

Посмотрите видео о том, как появился испанский язык.

Прошлые языки [ править ]

В дополнение к языкам, на которых говорят в Испании по сей день, к другим языкам, на которых говорили в пределах нынешних границ Испании, относятся:

Карта, показывающая исторические изменения в географической распространенности основных языков Пиренейского полуострова в период с 1000 по 2000 год.

Греческие и финикийские колонии на Пиренейском полуострове

  • Тартесский язык
  • Иберийский язык
  • Кельтские языки

    • Кельтиберийский язык
    • Галлацкий язык
  • Лузитанский язык
  • Пунический язык
  • Латинский язык
  • Язык гуанчей
  • Галисийско-португальский
  • Готический язык
  • Вандализм
  • Франкский язык
  • арабский

    • Андалузский арабский
    • Классический арабский
    • Иудео-арабский
  • Мосарабские языки
  • Цыганский язык

Языки, на которых в настоящее время в основном говорят за пределами Испании, но которые имеют корни в Испании:

  • Иудео-каталонский , хотя существование этого языка подвергается сомнению.
  • Иудео-испанский (ладино)

Кастельяно

Кастельяно — единственный официальный язык всей страны и признается в качестве родного большей частью испанского населения. После Мексики и США Испания является третей страной мира по количеству испаноязычного населения (делит это место с Колумбией).

Он служит единственным официальным языком таких регионов как Астуриас, Кантабриа, Ла-Риоха, Арагон, Кастилия-Леон, Мадрид, Кастилия — Ла Манча, Эстремадура, Андалусия, Канарские острова, Мурсия, Сеута, Мелилья и части Наварры. А в Каталонии, Валенсии, Галисии, Стране Басков и на Балеарских островах он считается одним из официальных.

На всех этих территориях кастильский представляет собой стандартизированный язык, а второй официальный язык — миноритарный языком (язык национальных меньшинств). В большинстве своем местное наречие превалирует в разговорной речи, в том время как кастильский — в официальных документах.

Язык зародился в горах Кантабрии и в Х веке начал постепенную экспансию на юг. Господство кастильского диалекта над другими языками началось в средние века, во время Реконкисты; с установлением политической, культурной и экономической гегемонии Королевства Кастилия, которое затем переросло в Кастилия и Леон.

Примечание! Также язык получил широкое распространение в королевствах Арагон и Наварра, это способствовало росту популярности языка (особенно в сферах торговли, коммуникации и дипломатии) в XVI и XVII веках. Во второй половине ХХ века процессы внутренней миграции, правда, в меньшей степени, также содействовали господству испанского.

Языки, не имеющие статуса

Некоторые языки не имеют ни официального, ни коофициального статуса, однако в определенных провинциях они достаточно распространены. Например, астурийский язык на северо-западе страны или арагонский на севере.

Несмотря на такое обилие языков, испанцы достаточно легко объясняются друг с другом. Во-первых, подавляющее большинство испанцев говорят на кастильяно. А во-вторых, почти все языки Испании, кроме еускера, лингвистически родственны кастильяно и относятся к иберо-романской подгруппе романской языковой группы.

Отсутствие принятого статуса языка отнюдь не означает, что язык не используется или не развивается. Языки живут по своим законам, отличным от законов, принимаемым в странах. Законодатели могут в той или иной степени замедлить или ускорить развитие  языков. Однако, законодательные разрешения и ограничения не являются определяющими в лингвистике. Основная роль принадлежит носителям языков, которые рождаются в семьях с такими языками, учатся говорить на них от рождения.

Легко ли жить в стране, где несколько официальных языков

Некоторые проблемы у жителей или гостей Испании могут возникнуть из-за разных языков в разных провинциях страны. Например, живя в Каталонии и не зная каталонского языка, можно, получить от врача справку или медицинское заключение на каталонском языке без какого-либо перевода на испанский.

Почта Каталонии может перепутать адрес получателя, если он написан по-испански. Поэтому рекомендуют указывать адрес в обычных (не электронных) письмах и открытках на каталонском языке. Нельзя сказать, что такая путаница создается кем-то специально. Нет, просто некоторые жители провинции – работники тех или иных организаций и предприятий – попросту совсем не знают кастильяно.

Есть также значительные плюсы от того, что в провинциях применяют два языка. Ведь у каждого официального и коофициального языка есть свои вполне официальные представители, организации и даже реальные осязаемые бюджеты.

Скажем, в Барселоне (столица провинции Каталония) есть 2 метро: испанское и каталонское. Оба метро интегрированы в единую сеть городского метрополитена. Неискушенный пассажир может даже не понять, что он едет в испанском или в каталонском поезде, по испанской или по каталонской линии (ветке) метрополитена. Но ведь два метро – это всегда лучше и намного больше, чем одно!

Официальный или национальный язык

Официальным языком является испанский (по закону или де-факто) в 20 суверенных государствах и на одной зависимой территории, всего около 442 млн человек. Кроме того, это главный официальный язык Экваториальной Гвинеи.

В этих странах и территориях испанский является основным или наиболее часто используемым языком общения подавляющего большинства населения; официальные документы написаны в основном или исключительно на этом языке; он преподается в школах и используется в качестве основного средства обучения в рамках официальной учебной программы.

Суверенные государства

Суверенные государства Положение дел численность населения(2014) Регулирующий орган Дополнительная информация
 Мексика Де-факто 120,286,655 Академия Мексикана де ла Ленгуа Мексиканский испанский
 Колумбия Де-юре 48,400,388 Академия Колумбиана де ла Ленгуа Колумбийский испанский
 Испания Де-юре 47,737,941 Real Academia Española Полуостровный испанский
 Аргентина Де-факто 43,024,374 Academia Argentina de Letras Rioplatense испанский
 Перу Де-юре 30,147,935 Academia Peruana de la Lengua Перуанский берег испанский
 Венесуэла Де-юре 28,868,486 Академия Венесолана де ла Ленгуа Венесуэльский испанский
 Чили Де-факто 17,363,894 Academia Chilena de la Lengua Чилийский испанский
 Эквадор Де-юре 15,654,411 Academia Ecuatoriana de la Lengua Эквадорский испанский
 Гватемала Де-юре 14,647,083 Academia Guatemalteca de la Lengua Гватемальский испанский
 Куба Де-юре 11,047,251 Academia Cubana de la Lengua Кубинский испанский
 Боливия Де-юре 10,631,486 Академия Боливиана де ла Ленгуа Боливийский испанский
 Доминиканская Республика Де-юре 10,349,741 Академия Доминиканы де ла Ленгуа Доминиканский испанский
Гондурас Де-юре 8,598,561 Academia Hondureña de la Lengua Гондурасский испанский
 Парагвай Де-юре 6,703,860 Academia Paraguaya de la Lengua Española Парагвайский испанский
 Эль Сальвадор Де-юре 6,125,512 Academia Salvadoreña de la Lengua Сальвадорский испанский
 Никарагуа Де-факто 5,848,641 Academia Nicaragüense de la Lengua Никарагуанский испанский
 Коста-Рика Де-юре 4,755,234 Academia Costarricense de la Lengua Коста-риканский испанский
 Панама Де-юре 3,608,431 Academia Panameña de la Lengua Панамский испанский
 Уругвай Де-факто 3,332,972 Academia Nacional de Letras Уругвайский испанский
 Экваториальная Гвинея Де-юре 1,722,254 Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española Экватогвинийский испанский
Общий 442,476,007 Ассоциация академий испанского языка

Другой

Территория Положение дел численность населения(2014) Регулирующий орган Дополнительная информация
 Пуэрто-Рико Де-юре 3,620,897 Academia Puertorriqueña de la Lengua Española Пуэрториканский испанский

Примечания:

Население испаноязычных стран (+ Пуэрто-Рико) в 2011

Лингвистические особенности

Каталанский алфавит

Каталанское наречие, со времен своего зарождения, постоянно находилось под мощным влиянием соседних лингвистических ареалов.

В результате оно переняло некоторые черты, характерные для провансальского и испанского наречий. Вместе с тем каталанский имеет собственные специфические черты:

  • буква -d на конце слова произносится как глухой звук;
  • в отличие от испанского, нет межзубного звука с (z) и сдвоенного сочетания II, которое читается как (j);
  • встречается шипящий «x» и сонорные «z» и «tz»;
  • различается грамматика – формы наречий, правила спряжения глаголов;
  • произношение больше похоже на французское – присутствуют звуки «ж», «ш», «з», которые отсутствуют в испанском;
  • инфинитивы глаголов заканчиваются на «-e» вместо «-er», «ar», «-ir» и напоминают словообразование, принятое во французском языке.

Дальнейшая информация

  • Арагонский (арагоне)
  • Astur-Leonese

    • Астурийский (Asturianu, Bable)
    • Леонский (llionés)
    • Мирандский (mirandés, lhéngua mirandesa)
    • Эстремадурский (Estremeñu)
    • Кантабрийский (Кантабру, Монтаньес)
  • Баскский (Euskara)
  • Каталонский (Катала), известный как Валенсийский (Валенсия) в Валенсийское сообщество
  • Галицкий (Галего)

    • Эонавиан (eonaviego)
    • Фала (xalimego)
  • Гасконец (Окситанский

    Аранский (аранес)

    диалект)

  • испанский (испанский)

    • Иудео-испанский (джудео-эспаньол, Judezmo, ладино, сефарди, так далее.)
    • Диалекты Испанский в Испании
      • Андалузский испанский
      • Канарский испанский
      • Экстремадурский испанский (Castúo)
      • Мурсийский испанский
  • Жестовые языки

    • Испанский язык жестов (lengua de signos española, LSE).
    • Каталонский язык жестов (Llengua de Signes Catalana, LSC) и Валенсийский язык жестов (Llengua de Signes Valenciana, LSV).
  • Языковая политика во франкистской Испании
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector