На каких языках говорят жители турции в 2020 году

На каких языках говорят в Турции?

Основной язык в стране – турецкий.

Нужен ли он в Турции приезжим? Ответы делятся на две категории.

Первая – не нужен, если вы приехали по туристической путевке. В отеле, как правило, персонал и гиды владеют русским. А если захотите пройтись по магазинам, то и там туристам всегда рады. Продавцы понимают русскую речь.

Вторая категория – нужен, если вы отправляетесь в путешествие самостоятельно. Здесь навыки турецкого языка вам пригодятся. Арендовать жилье, поездка в транспорте и другие нюансы, чтобы турки вас поняли. Вообще, турки очень доброжелательно относятся к туристам, которые разговаривают на местном языке.

Турецкий язык очень похож на азербайджанский, в котором много похожих слов и синонимов. Россиянам будет легко выучить его, находясь в турецкой семье или в окружении на работе. Так как, говорят, выучить язык самостоятельно сложно. Но ничего нет невозможного, главное желание.

В русско-турецких разговорниках есть фразы, которые используются в большинстве случаев. Выучив несколько из них, вам будет легче ходить в магазины и здороваться с соседями.

Существенным плюсом будет знание английского языка. И даже, если вы не знаете турецкого, то английский знает большинство местных жителей. Вообще, английский язык – очень полезный. Знание его облегчит вам жизнь в разных странах. Он также пригодится для общения с другими иностранцами, которых в Турции очень много.

Для поступления в турецкие ВУЗЫ, знание языка не обязательное условие. А вот знать английский язык нужно.

Курдский язык

На нем говорит гораздо меньшее количество людей. Многие курды знают турецкий язык (но не наоборот). Используется, в основном, на востоке страны. Иметь курдский разговорник нет необходимости.

Кто такие курды? История древнего народа

Русский язык

Его знают турки, но больше в туристических городах: Алания, Анталия, Кемер, Белек, Сиде.

В Стамбуле «русскоговорящих турков» тоже много. Поговорить по душам, вряд ли получиться, но понять основные фразы можно. Есть турецкие жители, которые знают русский язык, почти идеально. Это те, которые долго (10, 20 лет) проработали в туризме.

Вообще, самый альтернативный язык – это английский, и турки его знают очень хорошо. Лучше даже русского языка. Поэтому, жить в Турции можно спокойно без знания турецкого. А вот английский пригодится.

Паспортный контроль

Карту алании, пожалуйста Bir alanya haritasi, lutfen Бир ал’ания харитас’ы л’ютфен
Этот автобус идет до района махмутляр? Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму?
Вы можете здесь остановиться? Burada durabilir misiniz? Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?
Сколько стоит? (проезд) Ucret nedir? Юджьр’ет н’эдир?
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста Beni bu adrese goturun, lutfen Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен
Где выход? Cikis nerede? Чык’ышь н’эрэдэ?
Где останавливается автобус? Otobis nerede duruyor? Отобюс н’эрэдэ дур’уёр?
Где я могу взять такси? Taksi,ye nereden binebilirim? Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим?
Я бы хотел место у прохода Ic tarafta oturmak istiyorum Ич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум
Вот мой… Iste… И’ште…
Сколько мне платить за лишний вес? Bagaj fazlasi icin ne kadar odemeliyim? Ба’гаж фазла’сы и’чин не-ка’дар ‘одеме’лийим?
У вас перевес багажа Bagaj fazlasi var Ба’гаж фазла’сы вар
Я могу взять эту сумку с собой? Bu cantayi(valizi yanima alabilir miyim? Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим?
Какой выход у рейса номер…? … numarali seferin cikis hangisi? …нумара’лы сефе’рин чы’кыш ‘хангиси?
Это прямой рейс? Bu sefer direk mi? Бу се’фер ди’рек ми?
Когда ближайший рейс? En yakin sefer ne zaman? Эн йа’кын се’фер не за’ман?
Есть ли рейсы на…? … seferler var mi? … сефер’лер вар мы?
Я бы хотел место у окна Penecere tarafinda oturmak istiyorum Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум
Я бы хотел… …istiyorum …ист’ийорум
Где информация? Enformasion nerede? Энформасьён н’эрэде?
Где зона получения багажа? Bagaji nereden alabiliriz? Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз?
У меня есть вещи для декларирования Deklare edecek birseyim var Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им вар
У меня нечего декларировать Deklare edecek birseyim yok Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им ёк
У вас есть что декларировать? Deklare edecek birseyiniz var mi? Дэклар’э эдэдж’екь би₽шейин’из в’армы?
Где паспортный контроль? Pasaport kontrolu nerede? Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ?
Где таможня? Gumruk nerede? Гюмр’юк н’эрэдэ?

Морфология[править | править код]

Турецкий относится к агглютинативным языкам. Это выражается в том, что в слове чётко выделяется корень, а все грамматические формы выражаются (практически всегда однозначными) аффиксами, как бы приклеивающимися к корню справа. При этом друг за другом могут следовать несколько аффиксов подряд, каждый со своим значением. Порядок следования типов окончаний чётко фиксирован.

В целом турецкую морфологию характеризует высокая степень устойчивости и почти полное отсутствие исключений.

В турецком нет именных классов, отсутствует категория рода.

Гармония гласныхправить | править код

При добавлении аффиксов и окончаний большую роль играет т. н. сингармонизм: закон уподобления гласных друг другу по признаку нёбности/ненёбности и губности/негубности, то есть качество гласного последнего слога основы (корня) определяет качество гласных всех последующих слогов. Таким образом, если последний гласный корня — гласный переднего ряда, то и все последующие аффиксы и окончания должны иметь гласные переднего ряда и наоборот, гласный заднего ряда последнего слога корня приводит к появлению гласных заднего ряда во всех далее наращиваемых слогах. При этом различают большую гармонию гласных, при которой аффикс может иметь 4 варианта гласных в своём составе (ı, i, u или ü), и малую гармонию гласных, где возможны только варианты с a или e внутри аффикса.

Существительныеправить | править код

В турецком отсутствует грамматическая категория рода существительных. Имеется только лишь ограниченное количество имён существительных арабского происхождения принимающих окончание -a или -e как показатель женского рода.

В турецком языке имеются аффиксы принадлежности, которые указывают на то, что данный предмет (предметы) принадлежит кому/чему-либо : Основа имени + аффикс множественного числа + аффикс принадлежности. Аффиксы принадлежности в иерархической последовательности занимают второе место, то есть они присоединяются после аффиксов множественного числа перед падежными аффиксами ; а в случае отсутствия показателя множественного числа аффиксы принадлежности присоединяются непосредственно к основе имени.

Глаголправить | править код

Основа глагола совпадает с формой повелительного наклонения в ед. ч. В современных словарях глагол приводится в форме основа + аффикс отглагольного имени -mak/-mek («делать») (то есть инфинитив).

В турецком 5 наклонений: желательное, изъявительное, повелительное, условное, долженствовательное.

В изъявительном наклонении имеется 5 простых форм времени:

  • Настоящее (текущее) время (Şimdiki zaman),
  • Настоящее-будущее (неопределённое) время (Geniş zaman),
  • Будущее (категорическое) время (Gelecek zaman),
  • Прошедшее неочевидное время (субъективное) (Belirsiz geçmiş zaman),
  • Прошедшее категорическое (совершённое) время (Belirli geçmiş zaman).

Кроме того, в этом наклонении имеется ещё 7 сложных форм времени:

  • Прошедшее несовершённое время (определённый имперфект) (Şimdiki zamanın hikâyesi),
  • Преждепрошедшее первое время (Belirsiz geçmiş zamanın hikâyesi),
  • Преждепрошедшее второе время (Belirli geçmiş zamanın hikâyesi),
  • Прошедшее неопределённое время (неопределённый имперфект) (Geniş zamanın hikâyesi),
  • Будущее-прошедшее время (Gelecek zamanın hikâyesi),
  • Настоящее длительное время (Sürekli şimdiki zaman),
  • Прошедшее длительное время (Sürekli şimdiki zamanın hikâyesi).

В остальных наклонениях имеется по одному прошедшему и будущему времени. Также существует 6 форм условной модальности.

Выделяют 5 залогов: основной (прямой), возвратный, взаимный, страдательный, понудительный.

Кроме того, в турецком есть неопределённый артикль bir (досл.: «один»).

В области синтаксиса действует закон предшествования определения определяемому (обычный порядок слов: Подлежащее-Прямое Дополнение-Сказуемое (S-O-V)).

Числительныеправить | править код

В турецком имеются следующие группы числительных — количественные, порядковые, дробные, разделительные и множественные числительные.

Падежная системаправить | править код

Языковеды спорят о количестве падежей, некоторые языковеды склонны считать, что турецкий язык имеет 6 падежей, а другая часть языковедов признают 8 падежей. Ниже приведен список падежей турецкого языка:

Падежи на турецком Аналоги на русском
Основной Именительный
Определительный Винительный
Направительный Дательный
Местный
Исходный
Падеж средства Творительный
Притяжательный Родительный
Падеж равнения

Говорят ли в Турции на европейских языках

Наиболее распространенным языком в мире является английский. Однако в Турции не все, с кем удается установить контакт в отелях, ресторанах и магазинах, говорят по-английски. И тем не менее страна славится своей туристической инфраструктурой.

Около 17% местного населения знают английский, что можно назвать вполне достаточным процентом для ведения туризма.

Многим жителям достаточно знать базовые основы английского языка, чтобы успешно вести туристический бизнес. Наверное, единственное место в Турции, где можно встретить много людей, знающих какой-либо европейский язык, – это Стамбул – город коммуникаций с другими государствами. В настоящее время в большинстве школ английский преподается наряду с другими дисциплинами, повышая возможности интеграции молодого поколения в европейскую семью.

Другим европейским языком, который также получил распространение, является немецкий. Это объясняется и тесным соседством страны с Германией, и процессами эмиграции. Нередко можно встретить коренного жителя Турции, говорящего по-немецки со своей семьей – выходцами из Германии.

9 Распространение языков по регионам

Так как большая часть населения использует турецкий, но распространен на всей территории. Курдскую речь можно услышать на востоке страны, где и живут представители этой этнической группы.

Иностранные языки распространены по регионам, популярным среди туристов. Например, русская речь популярна в Бодруме, Анталье, Измире и других курортных городах. Среди турков он сейчас довольно популярен, организуются языковые курсы по русскому и онлайн-школы.

Турецкому правительству удалось практически полностью привить жителям знание турецкого. Но все же, в последние годы, стали много времени уделять на сохранение уникальных языков. Ведь каждый язык имеет право на существование!

Турция. Немного истории

Турция — страна, которая расположена сразу в двух частях света. Меньшая часть Турции находится в Европе, большая часть относится к Азии.

Турция омывается сразу пятью морями.

С севера ее берега омывают воды Черного моря. На западе — воды Мраморного и Эгейского морей, а на юге — море Средиземное и иногда выделяемое как самостоятельное Кипрское море.

Климат Турции очень теплый, и поэтому здесь много прекрасных пляжей и курортов, сюда приезжают отдохнуть и полюбоваться местными достопримечательностями люди со всего света.

Столица Турции — город Анкара, очень древний, но кажущийся современным город.

Она была основана в 7 веке до нашей эры, но сейчас мало в Анкаре, что напоминает о тех далеких временах.

Это современный город, который от европейской столицы отличает лишь обилие мечетей.

Поэтому большинство туристов стремятся сразу попасть в Стамбул.

В Стамбуле очень много исторических памятников. Например, собор Святой Софии, построенный в 6 веке нашей эры.

Также множество красивых мечетей, современных зданий и мостов, среди которых поражает мост через пролив Босфор.

В городе Эфес и на сегодня сохранились некоторые развалины и руины, напоминающие о древней истории.

И, конечно, в Турции множество курортов. Куда и направляются российские туристы.

арабский

Арабский был одним из двух основных языков Ильм (Османский турецкий: ulûm ), наряду с Османским турецким языком .

Арабская газета « Аль-Джаватиб» началась в Константинополе, основанная Фарисом аль-Шидьяком, также известным как Ахмед Фарис Эфенди (1804–1887), после 1860 года. Она публиковала османские законы на арабском языке, включая Османскую конституцию 1876 года .

Несколько провинциальных газет ( vilayet gazeteleri на турецком языке) выходили на арабском языке. Первой газетой на арабском языке, издаваемой в арабском регионе империи, была « Хадикат аль-Ахбар» , которую Штраус, также автор книги «Язык и власть в поздней Османской империи», назвал «полуофициальной». Изданный Халилом аль-Хури (1836–1907), он начался в 1858 году. Было французское издание под названием « Хадикат-эль-Ахбар». Журнал де Syrie et Liban . Другие включают в себя Тунис -На Аль-Rā’id ат-Тунизи и двуязычного Старотурецкий-арабской бумаги в Ираке, Zevra / аль-Zawrā’ ; первая была основана в 1860 году, а вторая — в 1869 году. Штраус сказал, что последняя имела «самый высокий престиж, по крайней мере, какое-то время» из провинциальных арабских газет.

« Дюстур» был опубликован на арабском языке, хотя Зия-паша написал сатирическую статью о трудности перевода на арабский язык, в которой он высказал предположение, что османский турецкий язык необходимо изменить, чтобы упростить управление.

В 1915 году в Иерусалиме был основан университет с арабским языком обучения Аль-Кулийя аль-Салагийя ( османский турецкий язык : Салахаддин-и Эйюби Кюллийе-и исламийеси ).

Языковое многообразие в Турецкой Республике

В Турции можно обнаружить многие языки и диалекты. Если говорить о конкретных данных, то более 60 миллионов жителей государства общаются исключительно на турецком, что составляет 80% населения страны. Оставшиеся 20% используют различные диалекты и иностранные языки.

Стоит отметить, что один человек из ста в Турции говорит по-русски. Это объясняется тем фактом, что Турция является одним из самых популярных курортов у россиян и других жителей постсоветского пространства.

Особенности черкесского языка

Черкесы составляют более 6 миллионов населения Турецкой Республики, являясь наиболее крупной группой этнических меньшинств. Черкесские народы славятся своими сказителями и песнопениями, отличаются глубокой религиозностью и уважением к богатому культурному наследию предков.

Черкесский язык относят к адыгейскому диалекту. Изначально основой языка служили арабский алфавит и кириллица, сменившись латиницей в 1924. С 1937 года письменность вернулась к кириллице.

Существует несколько диалектов черкесского, наиболее популярными из которых выступают баксанский, малкинский, хабезский, кубанский, моздокский, есть и другие. Черкесский язык в Турции можно услышать в любом общественном месте, независимо от региона.

Письменность

Греческий — один из древнейших письменных языков мира. Первые письменные памятники на греческом относятся к XIV—XII вв. до н. э. и написаны слоговым крито-микенским письмом. Греческий алфавит, по-видимому, возник на основе финикийского письма, и первые памятники на нём относятся к VIII—VII вв. до н. э. Наивысшего расцвета и максимального территориального распространения греческая письменность достигает в эпоху поздней Римской империи, а также во времена ранней Византийской империи, постепенно приходя в упадок к XV веку, после захвата столицы империи турками. В Османской империи наблюдается смешение языковых, религиозных и этнокультурных установок населения в регионах смешанного проживания, особенно во Фракии и Анатолии. Так, грекоязычные мусульмане Фракии часто писали по-гречески арабскими буквами; в то же время отуреченные христиане Анатолии пишут по-турецки греческими буквами. Греко-турецкий обмен населением 1922—1923 гг. положил конец этой практике.

Паспортный контроль

Фраза на русском Перевод Произношение
Карту алании, пожалуйста Bir alanya haritasi, lutfen Бир ал’ания харитас’ы л’ютфен
Этот автобус идет до района махмутляр? Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму?
Вы можете здесь остановиться? Burada durabilir misiniz? Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?
Сколько стоит? (проезд) Ucret nedir? Юджьр’ет н’эдир?
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста Beni bu adrese goturun, lutfen Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен
Где выход? Cikis nerede? Чык’ышь н’эрэдэ?
Где останавливается автобус? Otobis nerede duruyor? Отобюс н’эрэдэ дур’уёр?
Где я могу взять такси? Taksi,ye nereden binebilirim? Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим?
Я бы хотел место у прохода Ic tarafta oturmak istiyorum Ич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум
Вот мой… Iste… И’ште…
Сколько мне платить за лишний вес? Bagaj fazlasi icin ne kadar odemeliyim? Ба’гаж фазла’сы и’чин не-ка’дар ‘одеме’лийим?
У вас перевес багажа Bagaj fazlasi var Ба’гаж фазла’сы вар
Я могу взять эту сумку с собой? Bu cantayi(valizi yanima alabilir miyim? Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим?
Какой выход у рейса номер?.. …numarali seferin cikis hangisi? …нумара’лы сефе’рин чы’кыш ‘хангиси?
Это прямой рейс? Bu sefer direk mi? Бу се’фер ди’рек ми?
Когда ближайший рейс? En yakin sefer ne zaman? Эн йа’кын се’фер не за’ман?
Есть ли рейсы на?.. …seferler var mi? …сефер’лер вар мы?
Я бы хотел место у окна Penecere tarafinda oturmak istiyorum Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум
Я бы хотел… …istiyorum …ист’ийорум
Где информация? Enformasion nerede? Энформасьён н’эрэде?
Где зона получения багажа? Bagaji nereden alabiliriz? Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз?
У меня есть вещи для декларирования Deklare edecek birseyim var Дэклар’э эдэдж’екь би(р)шей’им вар
У меня нечего декларировать Deklare edecek birseyim yok Дэклар’э эдэдж’екь би(р)шей’им ёк
У вас есть что декларировать? Deklare edecek birseyiniz var mi? Дэклар’э эдэдж’екь би(р)шейин’из в’армы?
Где паспортный контроль? Pasaport kontrolu nerede? Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ?
Где таможня? Gumruk nerede? Гюмр’юк н’эрэдэ?

Покупки

Рынок Market Марк’ет
Мясной магазин Kasap Кас’ап
Булочная Pastane Пастаан’э
Мужская одежда Erkek giyimi Эрк’екь гийим’и
Универсальный магазин Magaza Мааз’а
Женская одежда Bayan giyimi Ба’ян гийим’и
Мне нужна карта города Sehir plani istiyorum Шех’ир плян’ы ист’иёрум
Я бы хотел фотопленку Fotograf makineme film istiyorum Фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум
Я бы хотел это Bunu istiyorum Бун’у ист’иёрум
Когда закрывается магазин? Dukkan saat kacta kapaniyor? Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр?
Когда открывается магазин? Dukkan saat kacta aciliyor? Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?
Напишите мне это, пожалуйста Yazar misiniz lutfen Яз’армысыныз л’ютфен
Сколько это стоит? O ne kadar? О н. Э. Кад’ар?

Диалекты[править | править код]

Существует множество диалектов турецкого языка, основу турецкого литературного языка сегодня образует стамбульский диалект. Кроме того, в турецком языке различают дунайский, эскишехирский (в вилайете Эскишехир), разградский, динлерский, румелийский, караманский (в вилайете Караман), адрианопольский (г. Эдирне), газиантепский, диалект р-на г. Урфы и ряд других.

Пример диалектных различий

Литературный турецкий (Стамбул) Румелия Черноморский регион Юго-Восточная Анатолия Эгейский регион
Gidiyorum. («Я иду».) gideym kitéyrım-cideyrum gidirem gidiyom
Kayacağım. («Я выскользну».) gayacaim kayadzağum da kayacam gayıvecem
Gördüğüm güzel kız. («Красивая девушка, которую я вижу.») gürdügüm güzel kız сörduum cüzel gız gördügüm gözel gız gördüğüm güzel gız
Ne yapacakmış? («Что же он сделает?») n’apacag imiş? n’âbadzağ imiş? ne yapcaxmış? napca: mış?
Yağmura mı bakıyorsun? («Ты наблюдаешь за дождём?») yagmura mi bakaysın? yâmora mi pakaysun? yagmıra mı bagıyorsuñ? yağmıra mı bakıyon?
Koşacağım. (Я побегу.) koşaca’m koşadzağum goşacağam goşcem

Популярные фразы и слова на турецком

Если вы, отдыхая в Турции, выучите несколько слов и фраз на турецком, то быстро завоюете доброе отношение со стороны местных жителей. А если вам захочется попутешествовать за пределами популярных курортов, следует учесть, что там не понимают не только русский, но часто и английский. Поэтому русско-турецкий разговорник станет вам хорошим подспорьем.

Фразы, которые пригодятся туристам:

Русский Турецкий
Здравствуйте, привет мерхаба, мераба, сэлям
До свидания гёрющурюз
Спасибо тешеккюр эдерим, саол
Пожалуйста (как ответ на «спасибо») риджа эдерим
Пожалуйста (вежливое обращение) буйрун
Извините аффедерсиниз
Да эвет
Нет хайыр
Как вас зовут? Адыныз не?
Меня зовут. Беним адым.
Я не говорю по-турецки Т’юркче б’ильмиёрум
Я не понимаю Анл’амыёрум.
Сколько это стоит? Кач пара?/Фияты нэ кадар?
Это слишком дорого. Чок пахалы.
Напишите мне сумму, пожалуйста. Язармысыныз лютфен
Где я могу взять такси? Таксие нэрэдэ булабилирим?
Где останавливается автобус? Отобюс нэрэдэ дуруёр?
Вызовите скорую помощь. Амбул’янс чаыр’ын.
Мне нужен врач. Доктор’а ихтиядж’им вар.
Помогите! Имд’ат!
Я заблудился. Кайболд’ум.
Я потерял свой бумажник. Джюзданым’ы кайбетт’им.
Вы можете мне помочь? Бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз?

Блюда

Kebap («кебап») — почти все мясные блюда. Это мясо, приготовленное на мангале, в печи или тандыре, в духовке или на сковороде. О них мы подробно рассказывали в статье «Турецкие кебабы», там рассказали о 12 самых интересных кебабах.

Börek («бёрек») — выпечка из тонкого теста юфка (фило). О бёреках читайте подробно в нашей статье «Турецкие бёреки», где мы рассказали о 12 самых интересных и вкусных бёреках.

Köfte («кёфте») — котлета, обычно мясная.

Balık («балык») — рыба.

Salata («салата) — салат.

Çorba («чорба») — суп.

В турецкой кухне сотни блюд, и приводить на этой странице названия всех не представляется возможным. Поэтому порекомендуем прочитать две наши статьи, где мы рассказали о самых популярных блюдах и давали названия по-турецки: «Лучшие блюда Турции» и «Блюда в Турции, похожие на наши».

Также читайте наши статьи о сладостях: «Лучшие сладости в Турции», «Турецкая пахлава», «Турецкий лукум» и «Турецкая халва». Во всех этих статьях мы давали названия по-турецки.

Перепись 1965 года [ править ]

Языки, на которых говорят в Турции, перепись 1965 года
Язык Родной язык Говорят только на языке Второй лучший язык общения
Абаза 4,563 280 7,556
албанский 12 832 1,075 39 613
арабский 365 340 189 134 167 924
Армянский 33 094 1,022 22 260
Боснийский 17 627 2345 34 892
болгарский 4 088 350 46 742
Помак 23 138 2 776 34 234
Чеченский 7 563 2,500 5 063
черкесский 58 339 6 409 48 621
хорватский 45 1 1,585
Чешский 168 25 76
нидерландский язык 366 23 219
английский 27 841 21 766 139 867
Французский 3 302 398 96 879
Грузинский 34 330 4 042 44 934
Немецкий 4 901 790 35 704
Греческий 48 096 3 203 78 941
Итальянский 2 926 267 3 861
Курдский ( курманджи ) 2,219,502 1,323,690 429 168
Иудео-испанский 9 981 283 3,510
Лаз 26 007 3943 55 158
Персидский 948 72 2,103
Польский 110 20 377
португальский 52 5 3 233
румынский 406 53 6 909
русский 1,088 284 4,530
сербский 6 599 776 58 802
испанский 2 791 138 4297
турецкий 28 289 680 26 925 649 1,387,139
Заза 150 644 92 288 20 413
Общий 31 009 934 28 583 607 2 786 610
Языки, на которых говорят в Турции по провинциям, перепись 1965 года
Провинция / язык турецкий Курдский арабский Зазаки черкесский Греческий Грузинский Армянский Лаз Помак Боснийский албанский Еврейский
Адана (включая Османие ) 866 316 7 581 22 356 332 51 51 28 9 312 483 29
Адыяман 143 054 117 325 7 6 705 84 4
Афьонкарахисар 499 461 125 19 1 2 172 169 2 2 1 16 14 2 1
Агры 90 021 156 316 105 4 2 2 77 5 1 103
Амасья 279 978 2 179 9 2 1,497 6 1,378 208 6 10 336 1
Анкара (включая Кырыккале и части Аксарая ) 1 590 392 36 798 814 21 год 393 124 41 год 66 120 7 126 833 64
Анталия 486 697 23 2 14 2 1
Артвин 190 183 46 4 4 7 698 1 12 093 1 1
Айдын 523 583 168 85 112 71 4 1 4 26 88
Балыкесир 698 679 560 38 8 3144 236 1,273 9 205 1,707 314 24 4
Биледжик 137 674 5 4 736 4 73 1 1 2 6 3
Бингёль 62 668 56 881 19 30 878 17 1 11 1 3
Битлис 56 161 92 327 3 263 2,082 205 1 5 16 1 2
Болу (включая Дюздже ) 375 786 363 1,593 3 1,541 488 1,791 40 6 1
Бурдур 194 910 2 7 3 12 1
Бурса (включая части Ялова ) 746 633 213 22 799 106 2 938 35 год 517 65 1,169 1 928 69
Чанаккале 338 379 443 25 1 604 5 258 4 9 12 3 675 516 6 121
Чанкыры (включая части Карабюка ) 250 510 158 1 1 3 2
Чорум 474 638 8 736 4 1 808 12 8 51 3 7
Денизли 462 860 283 28 5 8 97 1 1 2 1 3
Диярбакыр 178 644 236 113 2,536 57 693 1 1 3 134 3 48 1 5
Эдирне 290 610 386 104 21 год 9 18 2 12 3 10 285 329 58 92
Elazı 244 016 47,446 17 30 921 2 2 30 12 3 2
Эрзинджан 243 911 14 323 13 298 4 5 12 2 3 1
Эрзурум 555 632 69 648 86 2 185 109 8 4 11 24 7 1 5 1
Эскишехир 406 212 327 42 1,390 4 3 14 23 114 78
Газиантеп 490 046 18 954 885 1 4 6 4 3 1 11
Гиресун 425 665 305 1 1 2 2,029 5
Гюмюшхане (включая Байбурт ) 260 419 2 189 91 17
Хаккари (включая части Ширнака ) 10 357 72 365 165 1 1 21 год 2
Хатай 350 080 5695 127 072 7 780 767 11 376 6 2 8 44 1
Isparta 265 305 688 75 11 8 91 1 2 1 1 3 4
Мерсин 500 207 1,067 9 430 23 76 137 13 12 19 3 3 9 1
Стамбул (включая части Яловы ) 2 185 741 2,586 2 843 26 317 35 097 849 29 479 128 165 3072 4 341 8 608
Измир 1 214 219 863 352 5 1,287 898 15 17 15 1,289 2,349 1,265 753
Карс (включая Ардахан и Игдыр ) 471 287 133 144 61 992 215 6 8 5 24 1 5 4 1
Кастамону 439 355 1,090 2 3 2 180 849 1
Кайсери 509 932 8 454 34 8 17 110 1 1 9 6 9 15 160 1
Кыркларели 252 594 602 136 24 5 3 5 3 7 3 375 1,148 144 11
Кыршехир 185 489 11 309 4 2 1 1
Коджаэли (включая 3 деревни Стамбула и части Яловы ) 320 808 235 10 1,467 63 2,755 46 2,264 381 3 827 22 7
Конья (включая Карамана ) 1 092 819 27 811 67 4 1,139 3 7 1 5 1 11 75
Кютахья 397 221 105 13 2 17 4 2 88 9 34
Малатья 374 449 77 794 33 10 14 5 7 148 5 4 3
Маниса 746 514 241 15 488 42 67 2 6 54 116 192 3
Кахраманмараш 386 010 46 548 21 год 4 185 13 3 9
Мардин (включая части Бэтмена и Ширнака ) 35 494 265 328 79 687 60 75 11 15 11 1 6
Мугла 334 883 6 4 1 28 1 4
Муш 110 555 83 020 3,575 507 898 1 3 103
Невшехир 203 156 22 22
Nide (включая Аксарай ) 353 146 8,991 10 227 5 12 4 15 4
Орду 538 978 12 5 4815 34 1 1
Ризе 275 291 11 1 1 9 4 5 754 1 1
Сакарья (включая 1 деревню Дюздже ) 388 481 2 163 32 3 538 6 4,535 2 2 671 23 2 899 794 1
Самсун 747 115 1,366 3 3 401 91 2350 5 51 319 10 610
Сиирт (включая части Бэтмена и Ширнака ) 46 722 179 023 38 273 484 1 15 98 3 10
Синоп 261 341 2,126 659 1 1,144 228 3 5 7 3
Сивас 649 099 32 284 19 23 2,086 217 1 515
Текирдаг (включая 1 деревню Стамбула ) 284 222 548 76 18 5 19 52 8 2 1,627 6 51 102
Токат 483 948 3 974 7 3 5 934 367 45 2 964
Трабзон 590 799 72 12 4,535 1 11
Тунджели 120 553 33 431 20 2370 28 4 18 10 8
Шанлыурфа 207 652 175 100 51 090 14 554 3 5 2 4 2
Ушак 190 506 16 2 1 4 1
Ван 118 481 147 694 557 3 1 2 1 1 8 1 1 66
Йозгат 433 385 2,424 1 1,597 2 118 14 1
Зонгулдак (включая Бартын и части Карабюка ) 649 757 43 26 5 17 2 3 15 1 1 1

 Провинции, в которых большинство населения говорит на турецком  Провинции, в которых проживает множество носителей турецкого языка  Провинции с курдскоговорящим множеством  Провинции с курдскоговорящим в большинстве

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector