Исландский язык

Как добраться до Исландии из России

Самый популярный и простой способ попасть из России в Исландию – сесть на самолёт и долететь до столицы Рейкьявик.

Прямой рейс

Прямым рейсом из Москвы (Домодедово) в Рейкьявик (Кефлавик) в летний сезон можно добраться авиакомпанией S7 Airlines, которая выполняет 6 рейсов в неделю. Время в полёте составляет – 5 ч 10 мин. Примерная стоимость туда-обратно от 20 000 руб.

Рейсы с пересадками

Помимо прямых рейсов в Рейкьявик можно попасть стыковочными рейсами с пересадкой в Хельсинки, Вильнюсе или Риге. Как правило цены на билеты с пересадкой на порядок дешевле, чем прямые рейсы. Например, стоимость билета из Москвы с пересадкой в Хельсинки (туда – обратно), обойдется вам около 12280 руб. Рейсы из Хельсинки выполняет компания Finnair.

Полеты из Риги и Вильнюса в Рейкьявик совершают авиакомпании airBaltic или Wizzair, стоимость билета в два конца около 7100 руб. (но будьте внимательны в стоимость билета не включен провоз багажа и питание).

Большим плюсом авиакомпаний Wizzair и Finnair, является то, что рейсы совершаются круглый год, а не только летом.

Автобусом из Санкт-Петербурга в Хельсинки, а из Хельсинки прямой рейс в Рейкьявик

Для питерцев, есть другой вариант купить билет на автобус до аэропорта Хельсинки за 1207 руб, а затем сесть на прямой рейс Хельсинки – Рейкьявик стоимость авиабилета Хельсинки-Рекьявик от 10860 руб. (2020 год). Таким образом общая стоимость проезда (автобус+перелет) составит 12067 руб.

Аналогично, можно доехать на автобусе до Вильнюса или Риги и там сесть на самолет бюджетной авиакомпании Wizzair.

Как добраться из аэропорта Кефлавик в Рейкьявик

Аэропорт Кефлавик расположен в часе езды от Рейкьявика. Это на самом деле маленький аэропорт, поэтому не беспокойтесь о том, что заблудитесь или не найдете дорогу.

Чтобы добраться до центра города, у вас есть четыре варианта:

Достопримечательности Исландии

На подробной карте Исландии со спутника можно увидеть многочисленные природные достопримечательности: национальные парки Снефельсйокуль, Тингветлир и Скафтафель, фьорды, национальный заповедник Хорнстрандир, долину Диньянди с семью водопадами и многое другое.

Церковь Хадльгримскиркья в Рейкьявике

Кроме того, в Исландии стоит посетить утес Латрабьярг, водопад Гюдльфосс, озеро Голубая лагуна, действующий вулкан Аскья и каньон Аусбирги.

Большая часть историко-культурных достопримечательностей находится в Рейкьявике. Здесь можно посетить музей под открытым небом, церковь Хадльгримскиркья и озеро Тьёрнин. 

Визитная карточка острова – причудливые вулканические ландшафты с многочисленными крохотными озерами, речками и водопадами. Десятки активных и спящих вулканов разбросаны по всей стране, а многочисленные гейзерные поля и грязевые вулканы придают местному ландшафту совершенно фантастический вид.

Многие достопримечательности страны могут быть труднодоступными для туристов, потому что находятся в безлюдных, отдаленных местах. Это, прежде всего, западные фьорды, иначе называемые Вествирдир. Эти места считаются самыми посещаемыми, сюда стремится попасть большинство гостей Исландии. Достопримечательности Рейкьявика:

Рыбалка в Исландии – одно из самых увлекательных занятий. Теплое течение Гольфстрим доставляет сюда косяки разнообразной рыбы, даже начинающие рыболовы могут похвастать весьма внушительными трофеями. Рыбалка возможна круглый год, все зависит от погодных условий

Морская рыбалка в Исландии

Наблюдение за горбатыми китами. В открытом море эти красавцы производят невероятное впечатление. Специальные экскурсии к местам обитания китов – неотъемлемая часть путешествия в Исландию

Горбатые киты в Исландии

Морские круизы по ближним островам или к лежащей на севере Гренландии тоже подарят вам незабываемые впечатления. Пройти вдоль кромки северного полярного круга, увидеть бескрайние ледники  и чудом приютившиеся на скалистых берегах  домишки – таких пейзажей вы не найдете в более теплых широтах

Морские круизы в Исландии

Купание в открытых термальных источниках. Сами жители Исландии частенько балуют себя такими процедурами даже в январе. Горячие источники в Исландии встречаются везде, температура в них в среднем 35-36 градусов тепла, поэтому купание в них будет комфортным даже при минусовой температуре. К тому же минеральный состав воды в источниках имеет очень целебные свойства

Термальные источники Исландии

Полярное сияние. Это восхитительное зрелище можно наблюдать в Исландии с осени до весны. В зимний период увидеть сполохи на небе больше шансов, та как в приполярной Исландии световой день зимой длится всего несколько часов. Специальные туры так и называются «Охота за северным сиянием»

Полярное сияние в Исландии

Наблюдение за гейзерами. Гейзеры – это большие и маленькие горячие источники, бьющие под землей. Иногда они вырываются наружу, пугая неподготовленных зрителей своей внезапностью. Самый известный гейзер Исландии называется  Строккур

Гейзер в Исландии

Водопады Исландии – их здесь, пожалуй, не меньше, чем природных озер и гейзеров. У каждого водопада свой характер и неповторимое очарование. Исландцы каждому, даже малюсенькому водопадику дают собственное имя и оставляют ему массу благодарностей на страницах в соцсетях

Водопад Скогафьос в Исландии

История

Исландцы — потомки древнескандинавских переселенцев IX—X вв., главным образом из Норвегии. В формировании исландской народности участвовали также выходцы из скандинавских владений в Ирландии и Шотландии.

В XI—XIII вв. происходил процесс национальной консолидации исландцев и сложения исландской народности. Процесс национального развития Исландии был затруднён длительным датским господством в стране (с 1380 года).

Этногенез и этническая история исландцев хорошо известны: в «Книге о взятии земли» (XII—XIII вв.) упоминаются имена 400 первопоселенцев IX—X вв. (преимущественно норвежцев), поставивших свои хутора на прибрежных низменностях в устьях рек. Главой первых поселенцев в исландии был Ингольф Арнарсон.

Прибытие Ингольва в Исландию, картина П.Раадсига, 1850 г.

Частью населения Исландии стали выходцы с Британских островов, главным образом рабы, захваченные в Ирландии. Скандинавско-кельтский компонент стал первичной этнической основой исландцев. 930 датируется первое всеисландское народное собрание — альтинг. Первый век «народовластия» (930—1030) — самый яркий в истории исландцев — время сложения «саг об исландцах», записанных в XII—XIII вв. Всё последующее развитие этнического самосознания исландцев происходило под воздействием этой традиции. В 1000 на альтинге было добровольно принято христианство (без искоренения языческих обрядов), в XI—XII вв. основаны католические монастыри, ставшие центрами хранения и распространения исландской книжной письменности. К XIII—XIV вв. сложилась исландская этническая общность.

С 1264 исландцы попали в подчинение к Норвегии, а в 1380 вместе с нею — к Дании. Одна из форм данизации исландцев — церковная реформация 1540 с насильственным введением лютеранства и разорением монастырей (лишением земли и расхищением древне-исландских рукописей). В XVII веке датский язык стал официальным языком на острове. Исландцы противопоставили данизации культивирование исландского языка и литературного наследия: ещё в XVII веке исландцы переписывали и распространяли в своей среде саги и другие памятники литературы, подлинники которых вывозились коллекционерами из Исландии.

Со второй половины XVIII века исландцы вели борьбу за очищение исландского языка от датской лексики и других заимствований

Эти усилия привели к закреплению старых форм языка и изоляции его от других скандинавских языков, к распространению сплошной грамотности, восстановлению родословных исландцев (начиная с эпохи заселения страны) как важного фактора этнического самосознания исландцев. Исландский язык сохраняет столь архаичные черты, что любой исландец свободно понимает средневековую исландскую литературу

С этим же связано наличие в антропонимах лишь имени и отчества. Согласно специальному закону, «никто не должен брать фамилию» (она встречается у исландцев как исключение). В 1855 исландцы добились принятия закона о свободе печати (на родном языке), в 1859 — права публикования законов на исландском языке, в 1874 — автономии. В конце XIX века с развитием рыболовства, промысловой и сбытовой кооперации возникли рыночные отношения. Сформировалась исландская нация.

В 1918 году Дания признала суверенные права Исландии на началах датско-исландской унии. В 1944 году уния была расторгнута и страна провозглашена республикой. Основные занятия исландцев — рыболовство, рыбообработка, сельское хозяйство.

Это интересно: 1531,Ислам суннитского толка: «Люди сунны и согласия общины».

Культура и быт

Национальный костюм

Национальных костюмов у исландцев множество. Все они создавались в разное время по разному случаю. Самые популярные сегодня у женщина – это фалдбунингюр, у мужчин – фьйoудбунингюр кадла. Это шерстяные изделия. Верх их представлен жилеткой у мужчин и белой рубахой у женщин, а низ – брюками или длинной юбкой в пол. Обувь такого костюма представлена туфлями из тюленьей или овечьей кожи.

Свитер из овечьей шерсти, связанный вручную, также стал символом исландцев. Местное население, особенно в небольших поселках, активно увлекается вязанием. Делают это как мужчины, так и женщины. Считается, что связанные вручную свитера ценнее и лучше магазинных. На деле это действительно так, но изделия, связанные своими руками отличаются неприятным покалыванием во время ношения.

Исландцы мало употребляют слабоалкогольные напитки. В свое время они были запрещены сухим законом, и популярности после отмены так и не приобрели. Жители северного региона если и выпивают, то преимущественно крепкие напитки, поскольку считают, что они при умеренном употреблении наносят меньше вреда организму.

Отдых

Исландцы мало путешествуют по другим странам, отдавая предпочтение отдыху на родине. Для этого на своих внедорожных автомобилях они отправляются в загородные дома, где наедине с природой проводят досуг. Также любят они посещать различные музеи искусства и выставки.

С особым почетом относятся исландцы к:

  • литературе (в частности народным сагам);
  • музыке;
  • окружающей природе.

Вера и язычество

Примечательно, что исландцы являются глубоко верующими людьми. Большая часть населения регулярно посещает евангелистскую лютеранскую церковь и соблюдает религиозные посты и каноны. Наряду с подобными воззрениями чтятся и регулярно производятся языческие обряды, которые сохранились еще со времен господства викингов. Здесь верят в разные мифические существа.

Морфологическое описание

Слоевище лишайника имеет вид деринки с рыхлой структурой высотой до 10-15 см и состоит из плоских, желобчато-свернутых лопастей. Нижняя сторона имеет более светлый окрас вплоть до белого цвета, покрыта белыми пятнами и разрывами, через которые поступает воздух.

Лопасти узкие и плоские, с темными короткими ресничками и поднятыми вверх краями. В зависимости от падения света наружная поверхность лопастей имеет коричневый либо зеленоватый окрас. Крепится к почве или коре при помощи ризоидов.

Плодовые тела формируются на конечных частях расширенных лопастей и имеют блюдцеобразную уплощенную форму 1,5 см в диаметре, окрашены в коричневый цвет.

Библиография

  • Арнасон, Кристьян; Сигрун Хельгадоттир (1991). «Терминология и исландская языковая политика». Behovet och nyttan av terminologiskt arbete på 90-талет. Нордтерм 5. Нордтерм-симпозиум . С. 7–21.
  • Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Halldórsson, Halldór (1979). «Исландский пуризм и его история». Слово . 30 : 76–86.
  • Кресс, Бруно (1982), Isländische Grammatik , VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig
  • Кваран, Гудрун; Хёскулдур Орайнссон; Кристьян Арнасон; и другие. (2005). Slensk tunga I – III . Рейкьявик: Almenna bókafélagið. ISBN 9979-2-1900-9. OCLC   .
  • Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Орешник, Янез ; Магнус Петурссон (1977). «Количество в современном исландском языке». Arkiv for Nordisk Filologi . 92 : 155–71.
  • Рёгнвальдссон, Эйрикур (1993). Íslensk hljóðkerfisfræði [ Исландская фонология ]. Рейкьявик: Málvísindastofnun Háskóla Íslands. ISBN 9979-853-14-X.
  • Шолтен, Даниэль (2000). Einführung in die isländische Grammatik . Мюнхен: Филира Верлаг. ISBN 3-935267-00-2. OCLC   .
  • Викёр, Ларс С. (1993). Скандинавские языки. Их статус и взаимоотношения . Осло: Novus Press. С. 55–59, 168–169, 209–214.

​Говорят ли в Исландии по-английски

На протяжении всей истории Исландия всегда была очень изолированной страной, но это уже не так!

​Исландия сегодня интернациональна, очень современна и высоко цивилизована. Здесь вы найдете фантастическую смесь национального культа Юр и международной культуры.

В то время как в Исландии очень популярна международная поп-культура в сочетании с любовью исландцев к американским/английским фильмам и музыке, большинство из них говорят на английском!

С ростом технологий через социальные сети, потоковое видео и бесчисленные международные медиаплатформы большинство молодых поколений и детей в Исландии знакомятся с английским языком в очень молодом возрасте, что также поощряется в школьной системе, где все дети должны изучать английский как часть их учебной программы.

​Поэтому, если вы беспокоитесь о невозможности общаться, если приедете в Исландию, не бойтесь, очень маловероятно, что вы встретите кого-то, кто не говорит по-английски.

​Говорят ли в Исландии по-английски

На протяжении всей истории Исландия всегда была очень изолированной страной, но это уже не так!

​Исландия сегодня интернациональна, очень современна и высоко цивилизована. Здесь вы найдете фантастическую смесь национального культа Юр и международной культуры.

В то время как в Исландии очень популярна международная поп-культура в сочетании с любовью исландцев к американским/английским  фильмам и музыке, большинство из них говорят на английском!

С ростом технологий через социальные сети, потоковое видео и бесчисленные международные медиаплатформы большинство молодых поколений и детей в Исландии знакомятся с английским языком в очень молодом возрасте, что также поощряется в школьной системе, где все дети должны изучать английский как часть их учебной программы.

​Поэтому, если вы беспокоитесь о невозможности общаться, если приедете в Исландию, не бойтесь, очень маловероятно, что вы встретите кого-то, кто не говорит по-английски.

Исландия

Исландия (Iceland) – островное государство в северной части Атлантического океана, всем известное своими вулканами, гейзерами, горячими источниками и лавовыми полями. Тут же расположены национальные парки Ватнайёкюдль и Снайфедльсйекюдль, со знаменитыми огромными ледниками. На протяжении многих лет Исландия ежегодно входит в десятку стран с лучшим уровнем жизни. Несмотря на то, что страну завоевали воинствующие викинги, народ тут удивительно дружелюбный, и не имеет ни армии ни флота, но при этом состоит в НАТО. Исландия пока еще малоизвестная для многих страна, но при этом — одно из самых экзотических мест на планете. Уникальная природа Исландии подарит всем гостям незабываемые впечатления.

Названия снега

06-12-2016 22:23

Считается, что в исландском языке более сотни понятий, обозначающих снег. В этой статье нам вряд ли удастся рассмотреть всё богатство этой снежной темы, но давайте познакомимся хотя бы с небольшим списком слов.

  • Bleytuslag – мокрый глубокий снег
  • Bylur – сильный снегопад, сопровождающийся сухим холодным ветром.

    • Blindöskjubylur – сильный снегопад с сильными порывами ветра, во время которого совсем ничего не видно.
    • Grjónabylur – метель с градом
    • Kafaldsbylur – метель, создающая глубокие снежные заносы.
  • Drífa – буран, вьюга
  • Él/ moldél – сильный град или снегопад, возникший внезапно
  • Éljagangur – прерывистые метели
  • Fjúk – позёмка (вьюга с низовым ветром)
    Автор статьи: Анна Соловьёва

Словарь


Простое генеалогическое древо, показывающее исландскую систему именования отцов.

Эйяфьядлайёкюдль , одна из меньших ледяных шапок Исландии, расположенная к северу от Скоугара и к западу от Мирдальсйёкюдля , в исландском языке означает «ледник Эйяфьёлль », в свою очередь «ледник островной горы».

Ранний исландский словарь был в основном древнескандинавским . С приходом христианства в Исландию в 11 веке возникла потребность в описании новых религиозных концепций . Большинство новых слов было взято из других скандинавских языков ; киркья («церковь»), например. Многие другие языки оказали свое влияние на исландский: французский принес много слов, относящихся к двору и рыцарству; слова в семантическом поле торговли и коммерции были заимствованы из нижненемецкого языка из-за торговых связей. В конце 18 века языковой пуризм начал приобретать заметные позиции в Исландии, а с начала 19 века он стал лингвистической политикой страны (см. Лингвистический пуризм на исландском языке ). В настоящее время стало обычной практикой придумывать новые сложные слова из исландских производных.

Исландские личные имена являются отчеством (а иногда и матронимом ) в том смысле, что они отражают непосредственного отца или мать ребенка, а не историческое семейное происхождение. Эта система, которая ранее использовалась на протяжении Скандинавии и вне-отличается от большинства западных имен семьи систем. В большинстве исландских семей все еще используется древняя традиция отчества; т.е. человек использует имя своего отца (обычно) или имя матери (все чаще в последние годы) в родительной форме, за которой следует морфема -son («сын») или -dóttir («дочь») вместо фамилии.

В 2019 году были объявлены изменения в законах, регулирующих имена. Исландцы , которые официально зарегистрированы с недвоичным полом будут разрешены использовать суффикс -bur ( «ребенок») вместо -son или -dóttir .

Сочиняет английский

Поскольку исландский язык имеет общие предки с английским, и оба являются германскими языками , в обоих языках есть много родственных слов; каждое из них имеет одинаковое или похожее значение и происходит от общего корня. Притяжательное, хотя и не множественное число существительного часто обозначается окончанием -s , как в английском языке. Фонологические и орфографические изменения на каждом из языков повлекут за собой изменение орфографии и произношения. Ниже приведены несколько примеров.

Английское слово Исландское слово Разговорное сравнение
яблоко эпли слушать  ( помощь · информация )
книга Bók слушать  ( помощь · информация )
высокий / волосы хар слушать  ( помощь · информация )
жилой дом hús слушать  ( помощь · информация )
мама móðir слушать  ( помощь · информация )
ночь nótt слушать  ( помощь · информация )
камень Steinn слушать  ( помощь · информация )
что það слушать  ( помощь · информация )
слово илиð слушать  ( помощь · информация )

Языковая политика

Ключевой темой идеологий исландского языка является грамматический, орфографический и лексический пуризм исландского языка. Это очевидно в общих языковых дискурсах, опросах и других исследованиях отношения к исландскому языку. Общий консенсус в отношении исландской языковой политики стал означать, что языковая политика и дискурс языковой идеологии не являются в основном государственными или элитарными; скорее, они останутся предметом заботы простых людей и широкой публики. Считается, что исландское речевое сообщество придерживается протекционистской языковой культуры; однако это глубоко укоренилось идеологически, прежде всего в отношении форм языка, в то время как исландцы в целом кажутся более «прагматичными» в отношении областей использования языка.

Лингвистический пуризм

В 19 веке писатели и другие образованные люди страны начали движение, чтобы избавить язык от иностранных слов, насколько это возможно, создать новый словарный запас и адаптировать исландский язык к эволюции новых понятий, избегая таким образом использование заимствованных неологизмов, которые встречаются во многих других языках. Многие старые слова, вышедшие из употребления, были переработаны и получили новый смысл в современном языке, а неологизмы были созданы из древнескандинавских корней. Например, слово rafmagn («электричество») буквально означает «янтарная сила», отсчитывая от греческого корня «electr-» от греческого elektron («янтарь»). Кроме того , слово Сими ( «телефон») первоначально означал «шнур», и Tolva ( «компьютер») является контаминация из тала ( «цифра, число») и вёльва ( «пророчица»).

История

История исландского языка началась в IX в. с прибытием норвежских поселенцев, говорящих на древнескандинавском языке, в Исландию. Самые старые сохранившиеся тексты на исландском языке были написаны примерно в 1100 г. Большинство этих текстов — это стихотворения и законы, передававшиеся устно из поколения в поколение до того, как они были записаны. Самые известные из них, написанные в Исландии начиная с XII в., — это саги — исторические труды Снорри Стурлусона; а также старшие эдды.

Язык эры саг называется древнеисландским — это диалект древнескандинавского языка, общего для эры викингов. Если обобщить, древнеисландский язык был древнескандинавским с некоторым кельтским влиянием. Тот факт, что Дания управляла Исландией с 1380 г. по 1918 г., несколько повлиял на развитие исландского языка, что отразилось на повседневном использовании языка среди населения.

В силу отделённости Исландии от материковой Европы исландский язык наиболее сохранил сходство с древнескандинавским. Исландский народ соблюдает языковую чистоту, так что в языке очень мало заимствований — новые понятия и определения образуются с помощью словосложения и суффиксального словообразования.

В XIV веке осуществлён первый случай перевода научной книги на народный язык (с латинского на исландский) — такой книгой стало руководство по арифметике англичанина Джона Холивуда, или Халифакса, известного под именем Сакробоско.

Язык норвежских поселенцев

Большинство первых поселенцев Исландии прибыли из западной Норвегии; они говорили на западном диалекте древнескандинавского языка. Из-за географической изоляции и отсутствия влияния других языков, развитие исландского языка было полностью независимым, однако думать, что язык, занесённый в Исландию первыми поселенцами, был совершенно однородным, неправильно. Даже несмотря на то, что большинство поселенцев прибыли из западной Норвегии, некоторые прибыли также из других областей Норвегии и других скандинавских стран. Исходя из этого, на исландский язык повлияли многие норвежские диалекты. Близкое смешение исландцев, особенно на Alþingi (общее собрание, проводившееся в начале каждого лета в Тингведлире (исл. Þingvellir)), привело к тому, что значительные различия между диалектами стали постепенно исчезать. Хотя точно и неизвестно, как развивался язык, современный исландский язык изменился намного меньше, чем остальные скандинавские языки. Развитие исландского языка, которое в итоге привело к его полному отделению от норвежского и других скандинавских языков, началось с основанием первого поселения. Исландский язык потерял все следы тональной природы, которые заметны в современном норвежском и особенно в шведском языках.

Скандинавский период

Время с 550 г. по 1050 г. называют скандинавским или «общескандинавским». В это время во всей Скандинавии говорили на одном общем языке. Ключевое положение Дании, как главной управляющей точки всей Скандинавии, привело к тому, что язык часто назывался «датским» (dǫnsk tunga). Несмотря на то, что в некоторых областях уже существовали предпосылки для образования отдельных языков, трудностей с взаимопониманием между скандинавами не было.

Говоря о dǫnsk tunga, на котором говорили в Исландии, нужно отметить, что письменных свидетельств из этого времени не сохранилось. Древние скандинавские руны были, безусловно, широко известны, но никогда не использовались для написания на папирусе (кроме Codex Runicus). Они были разработаны как священный алфавит, которым писали на камне, металле или дереве. В Исландии было найдено несколько рунических надписей и почти все они относятся ко времени после 1200 г.

Время с 1050 г. по 1350 г. называют древнескандинавским. Из этого времени имеются многочисленные манускрипты и документы, позволяющие исследователям точно описать исландский язык того времени. Все документы написаны латинским алфавитом, который стал использоваться в Исландии с XII в. Законы первый раз были записаны на велени в 1117—1118 гг. Первые рукописи среди тех, которые до сих пор сохранились, относятся ко второй половине XII века. Примерно в 1130—1140 гг. был составлен Первый грамматический трактат (исл. Fyrsta Málfrœðiritgerðin) — очень своеобразное описание уникального для того времени языка в Европе. Труд описывал звуки языка; он описывал фонетику во многом так же, как современная лингвистическая методология. Манускрипт, который сегодня хранится в Рейкьявике в Handritastofnun Íslands («Институт манускриптов Исландии»), является поздней копией этого труда. Три других грамматических научных труда были написаны в следующих десятилетиях.

Сохранившаяся культура

Особое восхищение вызывает не только то, что носители хранят и передают из поколения в поколение, практически без изменений, исландский язык, но и прекрасно помнят свою историю и традиции. Это относится не только к достаточно взрослым гражданам, но и к молодёжи. Исландцы всегда пытаются помогать друг другу. Они могут поучаствовать в организации свадебного празднования или похорон. Если по каким-то причинам семья осталась без крова или разорилась, то государство берёт над ней опеку.

Исландцы очень часто включают в свой рацион конину, готовят из неё множество разнообразных блюд. А с чашки чёрного кофе начинается каждое их утро. Это одно из немногих государств, где сохранились многовековые традиции и активно применяется принцип взаимовыручки. Такими устоями могут похвастаться не многие, поэтому народ Исландии так гордится своей культурой. И это вполне заслуженно!

Значение исландских имён

Как я уже отметила выше, каждое исландское имя имеет какое-то значение

Считается, что это один из факторов, на которые члены Комитета по личным именам обращают внимание при одобрении или отклонении новой заявки. Значения имён очень сильно варьируются, некоторые из них очень авантюрные и забавные, другие же просто говорят о том, что это «мужская версия…». Если вы хотите посмотреть значения конкретных исландских имён, вам будет трудно найти их на каком-либо языке, кроме исландского, однако всегда можно воспользоваться гугл-переводчиком

Примеры исландских имён и их значения:

Гуннар (мужское) — Воитель

Торстейнн (мужское) — Камень бога грома и молний Тора

Синдри (мужское) — Мрачный свет

Лейфур (мужское) — Наследник

Сьёбн (женское) — Любовь или Богиня любви

Суннева (женское) — Дар солнца

Яра (женское) — Битва

Сайунн (женское) — Океанская волна или Та, что заботится о море

Изучение иностранного языка

Лингвистическая чистота не подразумевает ограничений или пренебрежения изучением иностранного языка

Особое внимание уделяется преподаванию иностранных языков в Исландии , а изучение английского и датского (или другого скандинавского ) языка в школе является обязательным. Датский язык преподавался, потому что Исландия была владением Дании до 1918 года (с одним и тем же королем до 1944 года); это исследование по-прежнему является обязательным для поддержания связей со Скандинавией

Английский изучается как основной международный язык , особенно с учетом интернационализации экономики Исландии с интенсивными торговыми потоками и потоками капитала во внешний мир и из него. Студенты, поступающие в гимназию , также обычно должны выбрать третий иностранный язык. Традиционно это был немецкий или французский язык , но в последние годы испанский язык также предлагается во многих гимназиях. Другие языки иногда добавляются как опция, но обычно в рамках интенсивного языкового курса обучения за счет естественных наук. Студенты, которые жили в другой скандинавской стране или по какой-либо причине понимают другой скандинавский язык, могут изучать этот язык вместо датского.

Род деятельности

Традиционные занятия — отгонное овцеводство и коневодство (мясо-молочное и ездовое). Древние традиции имеет рыболовство с открытых лодок, в XIX—XX вв. оно вместе с рыбопереработкой стало главным занятием исландцев. В разгар рыболовной путины в ней принимает участие всё работоспособное население, вплоть до учителей и священников. Бо́льшая часть промышленных предприятий связана с обработкой рыбы и переработкой шерсти. Традиционные ремёсла — резьба по дереву (ложки, пивные кружки с готической вязью и др.), кости, рогу, гравировка по металлу, изготовление обуви, ковроткачество, кузнечное дело, бондарство, вязание.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector