На каких языках говорят в казахстане?
Содержание:
- Замир Каражанов, политолог: «Казахский пока не может справиться с ролью языка межнационального общения»
- Аннотированный текст с глянцем
- Статья 25-1. Компетенция ономастической комиссии
- Рукотворные достопримечательности Казахстана
- Ерлан Сейтимов, бизнес-консультант: «Басқа пәле — тілден»
- Правила делового этикета
- Начало разговора и просьбы
- Айман Жусупова, эксперт Института мировой экономики и политики при Фонде первого президента РК: «Позиции русского языка сохранятся»
- Международные отношения
- Аэропорт
- Система письма
Замир Каражанов, политолог: «Казахский пока не может справиться с ролью языка межнационального общения»
— Не думаю, что изменение статуса радикально изменит ситуацию в языковой сфере республики. Широкое использование русского языка в Казахстане связано не с его законодательно установленным статусом, а с реальным положением дел. На данный момент он является языком межнационального общения. Представители разных наций — а Казахстан остаётся полиэтничным по составу государством — могут на нём свободно общаться между собой. Тогда как казахский язык пока не способен выполнять такую функцию. Причина банальная: его основной носитель – это сами казахи. Что же касается представителей других национальностей, то уровень владения ими государственным языком остаётся низким.
Вроде бы логично было бы предположить, что изменение статуса русского языка положительно скажется на казахском – он вытеснит русский из языковой среды. Как говорится, природа не терпит пустоты. Но в реальности рассчитывать на такой поворот событий не стоит. Например, сегодня в Казахстане на улицах можно услышать английскую, немецкую, китайскую речь – эти языки используют приезжие иностранцы, и закон не ограничивает их. Чтобы вытеснить какой-то язык из обихода, нужно законодательно запретить его употребление. А это уже чревато серьезными обвинениями в адрес государства со стороны международного сообщества. Конечно, в мире есть страны, власти которых ограничивают хождение того или иного языка, но делают они это «мягко» — сокращают сферу его применения, изымают из школьной программы, а если и допускают его изучение, то как бы в порядке хобби. В этом смысле положение русского языка в Казахстане намного лучше.
Словом, для изменения ситуации в языковой сфере манипуляций с законом недостаточно. Чтобы казахский вытеснил русский, он должен обладать определёнными качествами. В частности, язык должен быть развит. А у нас до сих пор сохраняется путаница с техническими и прочими узкопрофессиональными терминами. Чтобы как можно большее число казахстанцев заговорило по-казахски, должен быть соответствующий уровень подготовки. Но почему-то при наличии простых методик обучения языкам процесс овладения казахским остаётся сложным. Нет нормальных и доступных для понимания учебников. Такие проблемы должны решать не простые люди, а государство, если оно заинтересовано в развитии казахского языка.
Что касается возможной реакции русскоязычной части населения Казахстана на изменение статуса русского языка… Как я уже говорил, казахский пока не может справиться с ролью языка межнационального общения. Поэтому попытка использовать его в таком качестве вызовет неудобства. Особенно для той части населения, которая им не владеет. Поэтому не стоит ждать какой-то позитивной реакции русскоязычной части населения. Допускаю, что такое решение усилит отток населения из страны.
Аннотированный текст с глянцем
Из первой строфы «Менинь Казакстаным»(« Мой Казахстан »), государственный гимн Казахстана:
Менің Қазақстаным | Men-iń Qazaqstan-ym | Мой Казахстан |
---|---|---|
Алтын күн аспаны | Алтын кун аспан-у | Золотое солнце в небе |
золото солнце небо-3.ПОСС | ||
Алтын дән даласы | Алтын дан дала-сы | Золотая кукуруза степи |
золотая кукуруза степная3.ПОСС | ||
Ерліктің дастаны | Эрлик-тинь дастан-у | Легенда о храбрости |
легенда отваги-GEN эпический-3.ПОСС—NOM | ||
Еліме қарашы! | Эль-им-е кара-ши | Вы только посмотрите на мою страну! |
страна-1SG.ACC смотрю-IMP | ||
Ежелден ер деген | Ejel-den er de-gen | С незапамятных времен называют героями |
древностьABL герой говорит-PTCP.PST | ||
Даңқымыз шықты ғой | Данк-ымыз шык-ты Шой | Наша слава появилась! |
слава-1ПЛ.ПОСС.НОМ появляться-PST.3 EMPH | ||
Намысын бермеген | Намыс-ин бер-ме-ген | Не теряя своей чести |
честь-3.ПОСС—АКК дать-NEG—PTCP.PST | ||
Қазағым мықты ғой | Qaza-ym myqty ǵoı | Могучий мой казахский народ! |
Казахский1SG.POSS сильный EMPH | ||
Менің елім, менің елім | Men-iń el-im, meniń el-im | Моя страна, моя страна |
1SG.GEN моя страна (2x) —1SG.NOM | ||
Гүлің болып, егілемін | Гуль-инь бол-ип, ег-иль-э-мин | Как твой цветок, я укоренен в тебе |
цветок-2SG.NOM быть-CNVB, корень-ПРОХОДЯТ—PRES—1SG | ||
Жырың болып төгілемін, елім | Jyr-yń bol-yp, tóg-il-e-min, el-im | Как твоя песня, я буду петь в изобилии |
песня-2SG.NOM быть-CNVB, петьПРОХОДЯТ—PRES—1SG, страна-1SG.POSS.NOM | ||
Туған жерім менің — Қазақстаным | Tý-an jer-im meniń — Qazaqstan-ym | Моя родная земля — Мой Казахстан |
рождение-PTCP—Тихоокеанское стандартное время место-1SG.POSS.NOM 1SG.GEN — Казахстан-1SG.POSS.NOM |
Статья 25-1. Компетенция ономастической комиссии
1. Республиканская ономастическая комиссия создается Правительством Республики Казахстан в целях:
1) внесения Президенту Республики Казахстан заключений о наименовании и переименовании областей, районов и городов, а также изменения транскрипции их названий;
2) внесения в Правительство Республики Казахстан заключений о наименовании и переименовании физико — географических, топонимических, промышленных и иных объектов, находящихся в сфере его компетенции.
2. Областные ономастические комиссии создаются местными исполнительными органами областей в целях подготовки и внесения следующих заключений о наименовании и переименовании:
1) аулов (сел), поселков, аульных (сельских) округов, а также изменении транскрипции их названий;
2) физико — географических, топонимических, промышленных и иных объектов, находящихся в сфере компетенции местных исполнительных органов области.
3. Городские ономастические комиссии создаются:
1) местными исполнительными органами города республиканского значения, столицы в целях подготовки и внесения следующих заключений о наименовании и переименовании:
районов в городе, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей города, а также изменении транскрипции их названий;
физико — географических, топонимических, промышленных и иных объектов, находящихся в сфере компетенции местных исполнительных органов города республиканского значения, столицы;
2) местными исполнительными органами города областного значения в целях подготовки и внесения следующих заключений о наименовании и переименовании: районов в городе, площадей, проспектов, бульваров, улиц, переулков, парков, скверов, мостов и других составных частей города, а также изменении транскрипции их названий.
Рукотворные достопримечательности Казахстана
Гостеприимство казахского народа видно в том, как с любовью и гордостью страна делиться своим культурным наследием, и помогает ближе познакомиться с его достоянием.
Отдельного внимания заслуживают как архитектурные шедевры, так и природные богатства.
Главный символ города
Прибыв в Астану просто невозможно не увидеть один из ведущих символов страны – Астана-Байтерек. Замысловатый монумент – архитектурное чудо, которое не только заключает в себе определенный смысл, но и служит развлекательным центрам для гостей города, помогая ближе познакомиться с ним. Величественное сооружение своей структурой и внешним видом символизирует объединение вместе нескольких миров – мира живых, мертвых и мир небесных созданий, а также постоянное соперничество зла с добром. Замысел архитектора и символизм был воплощен в жизнь, но не обошлось и без практического применения.
Монумент дает возможность гостям города ощутить его гостеприимство и красоту.
На нижнем уровне можно посетить уютное кафе и океанариум, а на верхнем уровне – в стеклянном шаре, оборудована прекрасная смотровая площадка, откуда открывается панорамный вид на город. Уровни сообщаются между собой посредствам современных коростных лифтов.
Место для любителей развлечений
Большое современное сооружение в виде шатра, приковывает внимание посетителей города. Хан-Шатыр – это огромный центр торговли и развлечений
Под покровом 150 метрового в высоту шатра, можно провести целый день и даже не заметить, как пролетело время
Кроме того, что здесь настоящее раздолье для любителей шопинга, гастрономических открытий и деловых людей, здесь есть масса впечатляющих особенностей. Например:
- оранжерея с живыми цветами;
- крупный аква-парк с песочным пляжем;
- возможность заказать экскурсии на территории Казахстана.
Огромные и сложные аппараты поразят вас своей сложность и величием, чего только стоит, к примеру, ракетоноситель «Протон»
Космодром Байконур
Это действительно знаковое место для человеческой истории и его стоит посетить. Именно с этого космодрома состоялся полет первого человека в просторы открытого космоса. Сотни космических устройств были запущенны именно отсюда, некоторые из них до сих пор находятся на орбите Земли. Орбитальные станции, первый искусственный спутник земли, известные космические корабли, все они отправлялись в свой путь именно отсюда.
Этнический и мемориальный комплекс «Карта Казахстана Атамекен»
Чтобы объехать весь Казахстан и посетить все его достопримечательности, понадобятся годы. Но, благодаря огромному комплексу — точной модели страны, вы сможете посетить все выдающиеся точки на карте. Выставка занимает площадь в 1,7 гектаров, что равняется размеру двух футбольных полей.
Здесь есть и храмы, и мечети, и поля и степи и Казахстанские горы, а также другие достояния страны
Даже ели вы располагаете одним или двумя часами времени, этого вам будет достаточно, чтобы получить общее знакомство со страной и ее культурным наследием.
Алматинский зоологический парк – лучшее развлечение для детей
Первое что сразу бросается в глаза при посещении парка – это его размеры и просторность. Богатство разнообразия представителей животного мира поражает, поскольку в зоопарке живут животные 3 500 различных видов. Некоторые животные занесены в Красную книгу, разнообразие редких животных состоит из 28 видов.
Побывав в зоопарке вы сможете получить представление о фауне Африки, тропических лесов, а также о животных, обитающих на землях самого Казахстана.
Желающие увидеть подводный мир с его обитателями, могут посетить океанариум, где в аквариумах создана природная морская среда, подходящая для обитания морских и коралловых рыб и членистоногих. Кроме этого, здесь можно поближе рассмотреть экзотических существ – насекомых и рептилий.
Знаменитая и живописная мечеть
Здание мечети Нур-Астана без преувеличения можно назвать архитектурным шедевром. Даже если вам не близка восточная архитектура, высококлассное исполнение ансамбля в сочетании со сложными орнаментами, белоснежными камнями и бирюзовым огромным фонтаном – достойно восхищения. Купол здания позолочен, минареты мечети имеют высоту в 62 метра, а главное внутреннее помещение одновременно вмещает 5 000 посетителей.
Двор с огромным фонтаном – главное наружное украшение
Ерлан Сейтимов, бизнес-консультант: «Басқа пәле — тілден»
— В качестве ответа на эти вопросы можно было бы снять лаконичное видео в лучших традициях казахского народного творчества: сначала указать на голову, а затем показать язык. Все, тема закрыта.
Но так как формат ответа текстовый, будем его соблюдать.
В то время когда мы, многонациональный народ Казахстана, все как один должны сплотиться вокруг президента (теперь — двух), чтобы достойно реализовать программу «Казахстан-2050», войти, наконец-таки, в число 30 наиболее конкурентоспособных, 20 развивающихся, 10 благополучных стран, нам подбрасывают сомнительные предложения. Такое решение не позволит нам сплотиться, выполнить и претворить, а очень даже наоборот. Какое там сплочение, если возможны разногласия и непонимания на разных языках при обращении граждан в государственные и коммерческие структуры.
Конечно, все госслужащие у нас благожелательны и учтивы, а работники бизнеса – тем более, ведь они имеют дело с клиентами и покупателями, и огорчить посетителя-просителя, клиента-покупателя они никак не могут. Все чиновники и все коммерсанты. Ну, или почти все. Но, надо признать, есть еще человеческий фактор. Есть у нас кое-кто, которые кое-где порой могут и встретить чисто по закону, на государственном языке, включить непонимание нестатусного языка и отправить просителя\клиента в пешее интересное путешествие со словами: «20 лет лето красное пропела? Так поди-ка, поучи!». И пойдут они, солнцем палимы, повторяя… и добавляя 2-3 этажа на нестатусном языке.
И пойдут они, унося из страны значительный интеллектуальный, человеческий и материальный капитал, отодвигая вступление в 30-ку, 20-ку, 10-ку со всеми вытекающими отсюда последствиями. И это не есть хорошо.
Конечно, такое решение (надеемся, его не будет) никак не скажется на состоянии государственного и межнационального языков. Никакого расширения сферы применения казахского и вытеснения русского языка не будет. А будет просто вытеснение русскоязычных из страны. И любой экономист скажет, что это отрицательно повлияет на экономику, на курс национальной валюты и, в конечном итоге, на благосостоянии всего нашего народа, который не конфликтовать на разных языках должен, а сплотиться, претворять, выполнять… (см. начало текста).
Что же касается упомянутого видео, то «Басқа пәле — тілден». В данном контексте это означает, что благополучие государства, всего народа могут пострадать от неправильного решения языковых вопросов.
В каждой шутке есть доля шутки…
Асель Омирбек, Central Asia Monitor, Казахстан
Обязательно подписывайтесь на наши каналы, чтобы всегда быть в курсе самых интересных новостей и Телеграм-канал FRONTовые заметки
Каратели выпустили по ДНР свыше двухсот боеприпасов
Правила делового этикета
Встреча и приветствие
Общим приветствием является рукопожатие обеими руками.
Не стоит жать руку крепко.
При приветствии важно смотреть в глаза человеку, которому жмете руку.
Если вы встречаете кого-то несколько раз в день, нужно жать руку каждый раз.
Подождите, пока вам всех представят, обычно в порядке важности.
В бизнесе используются ученые звания и профессиональные титулы.
При этом называют титул или звание и фамилию.
Визитки крайне важны: они помогают точно установить чью-либо должность, избежать излишней бюрократии, открывают двери.
Поэтому смело обменивайтесь визитками с важными лицами, чтобы добиться с ними встречи.
Рекомендуется печатать визитку на двух языках: на одной стороне на русском, а на другой – на английском.
Убедитесь, что на вашей визитке стоит название вашей должности.
Стили общения
Сохранение отношений и защита чести народа очень важны для казахов. Как результат казахи умеют искусно выстраивать разговор с целью донести информацию в деликатной и дипломатической манере. Они предпочитают говорить иносказательно, но не прямо. Они одобрительно реагируют, как бы мягко нащупывая собеседника, но не вопрошая прямо.
В то же самое время, многие казахи имеют непостоянную манеру поведения и могут повышать свой голос, чтобы настоять на своей точке зрения. Они известны своими жесткими аргументами
Возможно, вы захотите ответить тем же, но делайте это осторожно, так как есть тонкая грань между тем, когда человек защищает самого себя, и тем, что он хочет показаться слишком агрессивным
В Казахстане уважают иерархию. Нельзя противоречить или критиковать тех, кто старше, особенно прилюдно.
Деловые встречи
Стили встреч отличаются в зависимости от типа компании. Частный бизнес носит целевой характер, и в нем больше западных традиций, поэтому дела текут быстрее. В общественных организациях, с другой стороны, можно наблюдать обилие правил и регламентов и бюрократизм (пережитки эры коммунизма). В последнем случае будьте готовы к многочисленным встречам, запаситесь терпением.
Иерархическая природа культуры означает, что казахи стремятся планировать встречи с людьми одного ранга. Поэтому, не последним делом станет изучение биографии (послужного списка) всех членов группы, с которой вы собираетесь встретиться.
На встречах обычно садятся за T-образным столом, таким образом, обе стороны могут сидеть друг против друга. Казахи из числа руководителей садятся во главе своей группы в прядке убывания по должности. Вы можете попробовать разместить своих сотрудников также. В некоторых компаниях практикуют следующее: людей близких по должности размещают друг против друга, чтобы было удобнее вести разговор.
Перед тем как обсудить рабочие дела, обычно проводят небольшой диалог. Это может происходить за чаем и угощением. Подождите, пока противоположная сторона переведет разговор на бизнес. Не пожалейте время на выстраивание отношений: та как казахи уважают семейные традиция и устои, они хотят быть уверенными, что вам можно доверять и полагаться на вас.
Как правило, встречу начинает самый уважаемый (который старше остальных) казах, который представляет свою группу в порядке должностей. Хотя у встреч есть начало, но вряд ли у них есть конец. Казахи – мастера вести искусные речи. Поэтому невозможно предсказать окончание встречи.
Справка
* Валюта – валюта Казахстана – тенге (KZT).* Код набора телефонного номера – международный код набора для Казахстана +7.* Время – для Казахстана +4 GMT.
Начало разговора и просьбы
Скажите, пожалуйста | Айтып жіберіңізші |
Вы не могли бы мне помочь? | Сіз маған көмектесе аласыз ба? |
Вы говорите по-казахски? | Сіз қазақша сөйлейсіз бе? |
Вы говорите по-русски? | Сіз орысша сөйлейсіз бе? |
Вы говорите по-английски? | Сіз, ағылшынша сөйлейсіз бе? |
Я не говорю по-русски | Мен орысша сөйлемеймін |
Нет, не говорю | Жоқ, сөйлемеймін |
Я немного говорю по-английски | Мен, ағылшынша аздап сөйлеймін |
Я свободно говорю по-английски | Мен, ағылшынша еркін сөйлеймін |
Я немного понимаю по-английски | Мен, ағылшынша аздап түсінемін |
Я немного понимаю, но говорить не могу | Аздап түсінемін, бірақ сөйлемеймін |
Вы меня понимаете? | Сіз мені түсінесіз бе? Сіз мені түсініп тұрсыз ба? |
Я ничего не понимаю | Мен түк те түсінбеймін |
Я не понимаю по-английски | Мен, ағылшынша түсінбеймін |
На каком языке вы говорите? | Сіз қандай тіл білесіз? |
Что вы сказали? | Сіз не дедіңіз? |
Повторите, пожалуйста | Қайталаңызшы |
Я Вас не понимаю | Мен сізді түсінбей тұрмын |
Мне нужен переводчик | Маған аудармашы керек |
Можно у вас спросить? | Сізден сұрауға бола ма? |
Покажите | Көрсетіңізші |
Принесите | Алып келіңізші |
Объясните | Түсіндіріңізші |
Помогите выбрать | Таңдауға көмектесіп жіберіңізші |
Можно? | Рұқсат па? |
Остановитесь | Тоқтаңызшы |
Не спешите | Асықпаңызшы |
Подождите | Күте тұрыңызшы |
Айман Жусупова, эксперт Института мировой экономики и политики при Фонде первого президента РК: «Позиции русского языка сохранятся»
— На сегодняшний день в Казахстане доля населения, не владеющего или слабо владеющего казахским языком, остается очень значимой. А значит, если оценивать ситуацию объективно, не идя на поводу у эмоций, то можно сделать вывод, что позиции русского языка будут сохраняться и что его вытеснения в обозримой перспективе не произойдет.
В то же время ареал распространения казахского языка растет, что вызвано, прежде всего, демографическими и миграционными процессами. Но мигрирующие в города люди, которые владеют только казахским, нередко попадают в ситуации, когда их права оказываются в той или иной степени ущемленными. В частности, речь идет о праве на получение информации на казахском языке, поскольку ведущие информационные издания зачастую осуществляют свою деятельность на русском.
Аналогичное положение наблюдается и в образовательной сфере. Впрочем, ради справедливости стоит уточнить, что там ситуация все же постепенно меняется, в частности, под влиянием реализации проекта, предусматривающего перевод лучших зарубежных учебников на казахский язык. Работа в данном направлении должна быть продолжена. Но это не повлечет за собой автоматического сужения сферы применения русского языка или лишения его нынешнего статуса.
Если говорить в целом, то для расширения сферы применения казахского языка нужно, чтобы он стал конкурентоспособным, чтобы изучение его стало престижным, чтобы в этом были заинтересованы сами граждане и чтобы такой интерес был поддержан государством. Иначе говоря, нужны меры не столько принудительного, сколько мотивирующего характера, потому что, как показывает практика, если человек принимает решение сам, сознательно, то выигрывают все.
Международные отношения
Казахстан, наравне с Россией и рядом других государств, входит в состав нескольких международных организаций и союзов, в том числе:
- СНГ (Союз Независимых Государств).
- ОЭС (Организация экономического сотрудничества и развития).
- ШОС (Шанхайская организация сотрудничества).
- ЕврАзЭС (Евразийское экономическое сообщество).
- ООН, ОБСЕ и ряда других.
Исходя из геоэкономического положения, республика проводит взвешенную, многовекторную политику. Сейчас к основным ее партнерам можно отнести Россию, Китай, Турцию, ряд арабских стран, а также США и государства Европейского Союза.
Аэропорт
Прием багажа | Жүк қабылдау |
Камера хранения | Сақтау камерасы |
Во сколько вылет? | Ұшу уақыты қаншада? |
Регистрация билетов началась / закончилась? | Билеттерді тіркеу басталды ма / бітті ме? |
Где можно получить багаж? | Жолжүкті қайдан алуға болады? |
Я не могу найти свой багаж. | Мен жолжүгімді таба алмай жатырмын. |
Вот мой багаж. | Міне менің жолжүгім. |
Мне нечего декларировать. | Ресми мәлімдейтін еш нәрсем жоқ. |
Это вещи для личного пользования. | Бұл жеке бас үшін қолданылатын. |
Таможня | Кеден |
Вот мой паспорт и таможенная декларация. | Міне менің төлқұжатым және кедендік декларациям. |
Это частый визит. | Бұл жеке сапар. |
Это деловая поездка. | Бұл іс сапары. |
Это туристическая поездка. | Бұл туристік сапар. |
Скажите, где туалет? | Дәретхана қайда екенін айтып жібересіз бе? |
Мужской / Женский | Еркек / Әйел |
Свободно / Занято | Бос / Бос емес |
На себя / От себя | Өзіңізге қарай / Өзіңізден кері |
Открыто / Закрыто | Ашық / Жабық |
Вход / Выход | Кіру / Шығу |
Запрещено | Тыйым салынады |
Полиция | Полиция |
Система письма
Казахский арабский и латинский алфавит в 1924 году
Самые древние из известных письменных источников на языках, тесно связанных с казахским, были написаны на древнетюркском алфавите , хотя не предполагается, что какая-либо из этих разновидностей была прямым предшественником казахского языка. Современный казахский язык, насчитывающий около тысячи лет, был написан арабской графикой до 1929 года, когда советские власти ввели латинский алфавит , а затем кириллицу в 1940 году.
Назарбаев впервые поднял тему использования латинского алфавита вместо кириллицы в качестве официального письма для казахского языка в Казахстане в октябре 2006 года. В исследовании правительства Казахстана, опубликованном в сентябре 2007 года, говорится, что переход на латиницу вместо 10–12 -годичный период был возможен, стоимостью 300 миллионов долларов. Переход был временно приостановлен 13 декабря 2007 года, когда Президент Назарбаев заявил: «70 лет казахстанцы читают и пишут кириллицей. В нашем государстве проживает более 100 национальностей. Таким образом, нам нужны стабильность и мир. Мы не должны торопиться. проблема преобразования алфавита ». Однако 30 января 2015 года министр культуры и спорта Арыстанбек Мухамедиулы объявил о реализации плана перехода, в котором специалисты работают над орфографией с учетом фонологических аспектов языка. Представляя этот стратегический план в апреле 2017 года, президент Казахстана Нурсултан Назарбаев охарактеризовал двадцатый век как период, когда «казахский язык и культура были разрушены».
Назарбаев приказал властям Казахстана создать латинский казахский алфавит к концу 2017 года, чтобы письменный казахский язык мог вернуться к латинскому алфавиту, начиная с 2018 года. С 2018 года казахский язык пишется кириллицей в Казахстане и Монголии, казахский пишется на латинице в Казахстане. , в то время как более миллиона говорящих на казахском языке в Китае используют алфавит арабского происхождения, аналогичный тому, который используется для письма уйгурского языка .
26 октября 2017 года Назарбаев издал Указ Президента № 569 о переходе к окончательному латинскому варианту казахского алфавита и распорядился, чтобы переход правительства на этот алфавит был завершен к 2025 году. для облегчения использования цифровых устройств. Однако первоначальное решение использовать новую орфографию с использованием апострофов , которые затрудняют использование многих популярных инструментов для поиска и написания текста, вызвало разногласия.
Поэтому 19 февраля 2018 года был издан Указ Президента 637, в котором использование апострофов было прекращено и заменено диакритическими знаками и диграфами. Однако многие граждане заявляют, что официально введенный алфавит нуждается в доработке. Более того, казахский язык стал вторым тюркским языком, использующим диграфы «ч» и «ш» после того, как узбекское правительство адаптировало их в своей версии латинского алфавита.
В 2020 году Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев призвал к очередному пересмотру латинского алфавита с упором на сохранение оригинальных звуков и произношения казахского языка. Этот пересмотр, который был представлен общественности в ноябре 2019 года учеными из Байтурсынова института лингвистики и специалистов , принадлежащих к официальной рабочей группы по переходу сценария, использует умляуты , Breves и cedillas вместо диграфов и острые акценты и вводит правописание изменения в порядке чтобы точнее отразить фонологию казахского языка. Эта редакция представляет собой слегка модифицированный вариант турецкого алфавита , сбросив письмо C и имеет четыре дополнительных букв , которые не существуют в турецком: Ä , Q , ŋ и W .
Сравнение с использованием статьи 1 Всеобщей декларации прав человека | |||
---|---|---|---|
Кириллица | арабский | 2021 Латиница | английский перевод |
Барлық адамдар тумысынан азат және қадір-қасиеті мен құқықтары тең болып дүниеге келеді. | بارلىق ادامدار تۋمىسىنان ازات جانە قادىر-قاسيەتى مەن قۇقىقتارى تەڭ بولىپ دۇنيەگە كەلەدى. — | Барлык адамдар тумысынан азат джане кадыр-касиеты мен qūqyqtary teñ bolyp düniege keledı. | Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. |
Адамдарға ақыл-парасат, ар-ождан берілген, | ادامدارعا اقىل پاراسات, ار-ۇجدان بەرىلگەن, | Адамдарга акыл-парасат, ар-ойдан берилген, | Они наделены разумом и совестью |
сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс. | سوندىقتان ولار ٴبىر-بىرىمەن تۋىستىق ، باۋىرمالدىق قارىم-قاتىناس جاساۋلارى ٴتيىس. Взаимодействие с другими людьми | sondyqtan olar bır-bırımen tuystyq, bauyrmaldyq qarym-qatynas jasaulary tiıs. | и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства. |